Надеюсь, вы ещё помните меня. После свидания в замке с госпожой Валентиной, (за которое я вам буду вечно признателен), я с лёгким сердцем уехал в Париж. К сожалению, вернуться я смог только полгода спустя. И из уст барона услышал о смерти его дочери. Я виноват перед вами, потому что поверил, и не попытался даже навести справки о вашем исчезновении. Мысль о том, что я виновен в смерти любимого человека мучит меня ещё сильнее, с тех пор, как я узнал, что у меня есть дочь. Волею обстоятельств я сейчас нахожусь в Венеции, здесь в доме графини де Ортвиль я встретил Мари, Жанну и молодого человека по имени Сандро в сопровождении которого они прибыли в Венецию, выполняя поручение мужа госпожи де Ортвиль, попавшего в монастырский госпиталь. Он попросил их доставить письмо своей супруге. Разумеется, я ни на шаг не отхожу от них, так что мы вернёмся во Францию вместе. Они живы, здоровы, веселы, и кажется, у Мари здесь появился поклонник. Сандро ухаживает за Жанной как верный рыцарь, мешать им я не намерен, надеюсь, что это вас успокоит. Люси, если вы можете, простите меня.
Деко.»
— Простите, — хмыкнула Люси.
Гранд беспокойно покосился на неё.
— Может и прощу, если увижу этих несносных девчонок, живыми и здоровыми. Тоже мне папочка, столько лет ни слуху, ни духу. Да и не договариваете вы многое по обыкновению, господин Деко, я вас насквозь вижу, наверняка у девочек не всё так весело. Поклонники, что ж давно пора. Сандро парень надёжный, только вот, приёмный отец у него пьяница. Интересно кого выбрала Мари? Господи, только бы они вернулись, я их сама убью!
Люси встала и направилась к выходу. Нужно было сменить на огороде Клару. А потом встретить Мишеля, возвращавшегося с ярмарки.
От Гавра до Эрвиля пришлось добираться на лошадях. По мере того как приближалась родная деревня, Жанна становилась всё мрачнее. Отец Пьер попытался приободрить девушку.
— Ну, же развеселитесь, вы скоро будете дома, обнимете свою мать, наконец обрадуете её, что вы вышли замуж.
— Если она, не убьет, меня прежде, чем я её обрадую, — буркнула Жанна.
Господь, с вами, дитя моё, — удивился отец Пьер, — что вы говорите?
Мари сочувственно посмотрела на сестру. Она тоже была готова к «тёплой» встрече.
— Не убьёт, — возразил Сандро, — потому. что обо всём сообщу я.
— Нет, я! — возразил Антонио. Она меня не знает, поэтому будет более вежлива.
— Пойдём вместе, — заключил Марко.
Изабелла взглянула на мужа, он приподнялся на стременах, словно стараясь разглядеть, что-то очень важное, наконец они миновали холм, и дом кюре Рейно. Подъехав к дому Люси, они спешились, выполняя своё обещание Сандро, хотел войти в дом первым. Но Деко остановил его передав ему поводья своей лошади.
— Подождите меня здесь.
Изабелла хотела войти с ним, но он покачал головой. Решительно толкнув калитку, шут пересёк двор и вошёл в дом. Сначала девочки услышали, радостный возглас, вскоре сменившийся гневными упрёками, битьём посуды, когда в доме загремело, что-то тяжёлое, Изабелла не выдержала, и толкнула калитку.
— Графиня, стойте, — попытался остановить её отец Пьер.
— Оставьте, святой отец, я не позволю, чужой женщине бить моего мужа! Она решительно направилась в дом, но тут двери распахнулись и на пороге появился Деко, нежно обнимавший за плечи всхлипывающую Люси.
— Мама, — Жанна и Мари бросились к ней.
— Девочки, мои дорогие! Вернулись! — шептала Люси обнимая их.
— Мамочка, прости нас!
Люси заметила Изабеллу и одобрительно взглянула на Деко.
— Приветствую вас, мадам, — сказала она склоняясь в реверансе.
Графиня улыбнулась.
— Рада вас видеть, — сказала она, — девочки много рассказывали мне о вас, но может быть мы войдём в дом, там будет несколько удобнее?
— Разумеется, — спохватилась Люси, — заходите. А кстати, кто это там у калитки?
— Изабелла махнула рукой, и отец Пьер с молодыми людьми подошли к ним.
Люси с достоинством поклонилась.
— Святой отец.
Отец Пьер улыбнулся и осенил её крестным знамением.
— А это кто с тобой Сандро? — весело удивилась тёща. Я уж подумала, что у меня от старости в глазах двоится.
Мари взяла Антонио за руку.
— Ну, заходите, заходите скорее, — поторопила их Люси.
В доме уже не было никаких следов состоявшегося побоища, если не считать, что в углу у печки висела покосившаяся полка, для посуды. На окнах висели чистые белые занавески, украшенные кружевом, на подоконниках стояли нарядные полочки с маленькими горшочками, под потолком, висели связки душистых трав. В углах стояли статуи Богоматери и Иосифа с Младенцем. Полы были чисто выметены и стоял накрытый стол. Однако, никакого присутствия другого человека не ощущалось. Путешественники заметили только белый чепчик, мелькнувший в глубине дома.
— Это Клара, — пояснила Люси, перехватив взгляд отца Пьера, — помогает мне по хозяйству, ещё есть Мишель, но он сейчас у родителей. Прошу, садитесь и угощайтесь.