Читаем Сказки старой Англии полностью

«Нет, – говорит Большая Рука, – это был разговор только белых вождей, и пусть он останется между нами. А вашему народу от меня передайте одно: войны не будет».

Джентльмены уже поджидали его, и вожди не стали задерживать президента. Только Сеятель все же спросил:

«Большая Рука, ты видел нас за деревьями?»

«Еще бы, – усмехнулся тот. – Не ты ли учил меня, когда оба мы были молоды, всегда заглядывать за деревья?»

И он ускакал.

Молча мы сели на своих пони и молча пустились в обратный путь. Добрых полчаса прошло, пока Сеятель заговорил.

«В этом году мы устроим праздник маиса, – сказал он Красному Плащу. – Войны не будет».

Этим дело и кончилось.

Фараон замолчал и поднялся на ноги.

– Да, – сказал Пак, тоже вставая. – И что же в конце концов из этого вышло?

– Не забегай вперед, – рассеянно произнес Фараон. – Смотри-ка, я и не знал, что уже так поздно. Ишь как на том баркасе торопятся к ужину.

Дети посмотрели на потемневший пролив. Чей-то баркас, покачивая зажженным фонарем, не спеша скользил к западу, где перемигивались огоньки на Брайтонском пирсе. Когда они обернулись, вокруг было пусто.

– Там уже, наверное, все упаковали, – сказал Дан. – Завтра в это время мы будем дома.


ЕСЛИ

Если ты в обезумевшей, буйной толпеМожешь выстоять, неколебим,Не поддаться смятенью – и верить себе,И простить малодушье другим;Если выдержать можешь глухую вражду,Как сраженью, терпенью учась,Пощадить наглеца и забыть клевету,Благородством своим не кичась, —Если веришь мечте, но не станешь рабомДаже самой прекрасной мечты,Если примешь спокойно Триумф и Разгром,Ибо цену им ведаешь ты;Если зная, что плут извратил твою цель,Правда стала добычей враляИ разрушено все, что ты строил досель,Ты готов снова строить с нуля, —Если, бровью не дрогнув, ты можешь опятьДостояньем добытым рискнуть,Все поставить на карту и все проиграть,Не жалея об этом ничуть;Если даже уставший, разбитый в бою,Вновь собрать ты умеешь в кулакСилы, нервы, и сердце, и волю своюИ велеть им держаться – «Вот так!», —Если прямо, без лести умеешь вестиРазговор с королем и с толпой,Если, дружбу и злобу встречая в пути,Ты всегда остаешься собой;Если правишь судьбою своей ты один,Каждый миг проживая как век,Значит, ты – настоящий мужчина, мой сын,Даже больше того – Человек!

Священник поневоле

КОЛЫБЕЛЬНАЯ НА ОСТРОВЕ СВЯТОЙ ЕЛЕНЫ

Далек ли путь от мальчика, смотрящего парад,До острова пустынного на юге?Ах, не зовите, матушка, он не придет назад!(И кто ж весною думает о вьюге?)Далек ли путь до острова среди бескрайних водОт заварушки уличной в Париже? Молчи!Грохочет барабан, пальба вовсю идет.(Кто сделал первый шаг, к развязке ближе.)Далек ли путь до острова средь плещущих валовОт ветреной равнины Аустерлица?Сквозь гром и дым пороховой уже не слышнослов. (А с высоты недолго и свалиться!)Далек ли путь до острова от трона и дворца,С добытой императорскою властью?Не разглядеть – мешает блеск и золото венца.(А после ведра, точно, быть ненастью!)Далек ли путь до острова от мыса Трафальгар?Далек, и чем южней, тем ярче зори.Десяток лет и сотни миль, и мир еще не стар.(А звезды переменчивы, как море.)
Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки старой Англии

Похожие книги

Том 7
Том 7

В седьмой том собрания сочинений вошли: цикл рассказов о бригадире Жераре, в том числе — «Подвиги бригадира Жерара», «Приключения бригадира Жерара», «Женитьба бригадира», а также шесть рассказов из сборника «Вокруг красной лампы» (записки врача).Было время, когда герой рассказов, лихой гусар-гасконец, бригадир Жерар соперничал в популярности с самим Шерлоком Холмсом. Военный опыт мастера детективов и его несомненный дар великолепного рассказчика и сегодня заставляют читателя, не отрываясь, следить за «подвигами» любимого гусара, участвовавшего во всех знаменитых битвах Наполеона, — бригадира Жерара.Рассказы старого служаки Этьена Жерара знакомят читателя с необыкновенно храбрым, находчивым офицером, неисправимым зазнайкой и хвастуном. Сплетение вымышленного с историческими фактами, событиями и именами придает рассказанному убедительности. Ироническая улыбка читателя сменяется улыбкой одобрительной, когда на страницах книги выразительно раскрывается эпоха наполеоновских войн и славных подвигов.

Артур Игнатиус Конан Дойль , Артур Конан Дойл , Артур Конан Дойль , Виктор Александрович Хинкис , Екатерина Борисовна Сазонова , Наталья Васильевна Высоцкая , Наталья Константиновна Тренева

Детективы / Проза / Классическая проза / Юмористическая проза / Классические детективы
Смерть в Венеции
Смерть в Венеции

Томас Манн был одним из тех редких писателей, которым в равной степени удавались произведения и «больших», и «малых» форм. Причем если в его романах содержание тяготело над формой, то в рассказах форма и содержание находились в совершенной гармонии.«Малые» произведения, вошедшие в этот сборник, относятся к разным периодам творчества Манна. Чаще всего сюжеты их несложны – любовь и разочарование, ожидание чуда и скука повседневности, жажда жизни и утрата иллюзий, приносящая с собой боль и мудрость жизненного опыта. Однако именно простота сюжета подчеркивает и великолепие языка автора, и тонкость стиля, и психологическую глубину.Вошедшая в сборник повесть «Смерть в Венеции» – своеобразная «визитная карточка» Манна-рассказчика – впервые публикуется в новом переводе.

Наталия Ман , Томас Манн

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века / Зарубежная классика / Классическая литература