Читаем Сказки темного города. Фатум полностью

– Да, – ответила я и закрыла на мгновение глаза, поняв, что только что Шэрбон спасла мне жизнь.

– Хорошо, – махнул рукой король. – А теперь покиньте все дворец. Развлечение окончено.

Когда все начали расходиться, я быстро выбежала на улицу и подошла к Брану, сидящему на коленях подле Вильеры. Рядом с ним стоял король и что-то ему говорил.

– Тебе лучше уйти сейчас, – увидев меня тихо проговорил король, но я словно не слышала его.

Опустившись подле Брана на колени, я положила трясущуюся ладонь ему на плечо и почувствовала, как он напрягся от моего жеста.

– Бран, мне так жаль, – тихо прошептала я. – Я не хотела, правда. Просто защищалась, а она не удержалась на ногах и упала вниз. Я не убивала ее, Бран, – заплакав я прижалась лбом к плечу мужчины.

Я хоть и надеялась на то, что он поймет и трезво на все посмотрит, но не зря ведь чувствовала его состояние, которое даже без слов говорило мне о том, что могу говорить сейчас что угодно, но меня он не услышит. Для него каждое мое слово в этот момент не значило ровным счетом ничего, настолько мужчина был окутан пеленой отчаяния и боли в данную минуту.

Резко отдернув плечо, он посмотрел на меня каким–то пустым взглядом и сказал:

– Не хочу слышать ни единого твоего слова. Поэтому, тебе лучше уйти сейчас или я за себя не ручаюсь.

– Бран, это несчастный случай. Услышь меня, пожалуйста! – не переставая плакать взмолилась я.

– Я тебе сказал, пошла прочь, – он заорал так, что я испуганно отпрянула от него.

– Кэтрин, поезжай с моим человеком, – король помог мне подняться на ноги и кивнул в сторону стоящего мужчины. – Сейчас все равно разговора у вас с ним не получится. Поезжай, – он подтолкнул меня к мужчине.

Еще раз окинув взглядом Брана, который склонив голову сидел около мертвой Вильеры, я устало выдохнула и направилась следом за мужчиной, о котором мне сказал король.

Спустя час езды мой экипаж притормозил около большого особняка в самом центре города. Выйдя из экипажа, я окинула дом взглядом и отметила про себя, что такой подарок от короля – просто огромный жест уважения и надежды на то, что мои представители вернутся на эти земли. Высокое здание из светлого камня с колоннами и причудливыми скульптурами у лестницы, ведущей к входной двери, милый стриженный газон вокруг дома в окружении невысоких разноцветных цветов, мощеная камнем дорожка, которая словно змея извивалась между редко посаженных деревьев по территории, прилегающей к особняку, и красивые витражные окна, сквозь которые пробивался свет, отбрасывая разноцветные блики на растущие под ними кусты, превращая это место в нечто сказочное, настолько необычно оно выглядело при свете полной луны.

– Этот особняк раньше принадлежал сестре короля. Она недавно умерла и наследников у нее не было. Поэтому, король решил подарить этот дом тому, кто будет что-то значить для его государства, а не просто будет приближенным ко двору, – прервал молчание поверенный короля. – Прислугу там никто не менял, поэтому, если вас устроит их кандидатура, то можете оставить их. А если нет, то подберете уже кого-то на свое усмотрение. Завтра вам привезут ваше месячное денежное содержание. Можете распоряжаться этими деньгами как пожелаете. Пару дней придите в себя, освойтесь и тогда уже начнем решать остальные вопросы, касающиеся ваших представителей. Но письмо родителям, пожалуйста, напишите сегодня. Завтра посол отбудет ко двору вашей Лилиан, будем надеяться, что ему удастся наладить контакт с вашим государством. А теперь пойдемте в дом.

– Да, пойдемте, – я направилась следом за мужчиной и уже спустя мгновение стояла посреди большого зала с высоким потолком, украшенном рисунками в виде причудливых узоров, большим камином, возле которого стояла красивая светлая мебель с лежащим возле нее ковром с длинным, белым ворсом. Стены зала были украшены какими–то красивыми картинами с изображениями женщин и мужчин, предающихся поцелуям, а на каминной полке стояло невесть какое количество статуэток в виде влюбленных парочек.

– Это Кэтрин фон Рэнгволд, ваша новая госпожа, – проговорил поверенный, представив меня прислуге. – А это дворецкий, Вольгар, – указал он на пожилого, седоволосого мужчину с смешными очками на носу. – Вольгар служит в этом доме более тридцати лет и, как по мне, так лучшего дворецкого трудно найти во всем городе. А это Лизир, горничная, – кивнул он на молоденькую девушку, которая тотчас же испуганно присела в реверансе. – Лизир недавно в этом доме, пришла работать уже перед самой кончиной бывшей госпожи, да так и осталась пока здесь. Ну а это Лура, кухарка, – улыбнулся он, указав на небольшого роста пухленькую женщину в белом чепце и накрахмаленном переднике, – выпечку этой волшебницы как-то отметил сам король, когда приходил в гости к сестре.

Женщина залилась краской и улыбнулась искренней улыбкой, отчего я сразу поняла, что работу она свою очень и очень любит.

– Ну, вы обживайтесь, а мне нужно идти. Завтра я зайду за письмом примерно к десяти часам утра, пожалуйста, не забудьте, – мужчина отвесил мне поклон и покинул дом.

Перейти на страницу:

Похожие книги