Жюли
(с презрением качая головой). Ха! И все? Съехать надо, не касаясь руками и ногами…Лоис
(раздраженно). О господи! Ну чем я провинилась?! Сделай так, чтобы мы перестали ездить сюда каждое лето, или сделай так, чтобы здесь был дом с двумя ваннами!Жюли.
Можешь купить себе тазик, или воспользуйся шлангом…Лоис.
Замолчи!Жюли
(не реагируя на грубость). Оставь полотенце.Лоис.
Что?Жюли.
Оставь мне полотенце, когда будешь выходить.Лоис.
Это полотенце?Жюли
(сама невинность). Да, я забыла свое полотенце.Лоис
(впервые внимательно осмотревшись). Ты что, с ума сошла? Ты даже халат не взяла!Жюли
(также осмотревшись). Кажется, да…Лоис
(с подозрением). Как ты сюда попала?Жюли
(хихикая). Кажется, я… Кажется, я впорхнула. Представь себе, белое нечто вспорхнуло по лестнице, и…Лоис
(шокирована). Маленькая ведьма! Ни стыда ни совести!Жюли.
И того, и другого в избытке. Думаю, это понятно даже тебе. Я отлично выглядела. В своем естественном виде я весьма миловидна.Лоис.
Ты…Жюли
(думая вслух). Люди не должны носить одежду. Мне нужно было родиться среди язычников или каких-нибудь туземцев.Лоис.
Ты…Жюли.
Вчера мне приснилось, как какой-то ребенок принес на воскресную проповедь магнит, который притягивал одежду. И все, конечно же, остались без одежды; все почувствовали себя ужасно; люди плакали, бились в истерике и тому подобное, как будто впервые увидели свои шкуры. И только я не почувствовала ничего особенного – мне стало весело. И мне пришлось ходить с тарелкой для пожертвований, потому что больше было некому.Лоис
(притворившись, что ничего не слышала). Ты хочешь сказать, что, если бы я не пришла, ты побежала бы к себе в комнату го… неодетая?!Жюли.
«Au naturel» звучит более красиво.Лоис.
А если бы кто-то был в гостиной?Жюли.
Там никогда никого нет.Лоис.
Никогда?! Наказанье господне! Да сколько…Жюли.
Кстати, обычно на мне полотенце.Лоис
(совершенно пораженная). Боже! Надо было тебя почаще шлепать; хорошо бы, чтобы ты попалась! Хорошо бы, чтобы к твоему выходу в гостиной оказалась дюжина министров с женами и дочерьми!Жюли.
Они не поместятся в гостиной, – отвечала Чистюля Кэт с Прачка-роуд.Лоис.
Отлично. Ты же сама решила… принять ванну; вот и лежи.
(Лоис поворачивается, чтобы уйти.
)
Жюли
(с тревогой). Эй! Эй! Халат мне не нужен, но полотенце необходимо. Я не умею вытираться куском мыла и мочалкой!Лоис
(твердо). Я не буду тебе потакать. Вытирайся как хочешь. Можешь поваляться на полу, как дикие животные, которые не носят одежду.Жюли
(вновь обретя уверенность). Хорошо. Ну и уходи!Лоис
(заносчиво). Ха!
(Жюли включает холодную воду
и, зажав пальцем кран, направляет параболический фонтан воды на Лоис. Лоис спешно удаляется, хлопнув дверью. Жюли смеется и выключает воду.)
Жюли
(поет).Когда встречаются ониВ вагоне трассы Санта-Фе,В воротничке «Арроу» он,Она – его мечта с обложки,Ее улыбка «Пебеко»И платье от «Люсиль»Ди-дам, да-ди-дум… это было…(Она переходит на свист и вытягивается вперед, чтобы включить краны, но неожиданно слышатся три громких глухих удара по трубам. Пауза. Она говорит в кран, как будто это телефон.
)
Жюли.
Алло! (Нет ответа.) Вы водопроводчик? (Нет ответа.) Вы из водоснабжения? (Один громкий глухой удар.) Что вам угодно? (Нет ответа.) Вы, наверное, привидение, правда? (Нет ответа.) Тогда прекратите стучать. (Она вытягивает руку и поворачивает кран с горячей водой. Вода не течет. Она снова начинает говорить в кран.) Если вы водопроводчик, то это глупая шутка. Быстро включите обратно! (Два громких глухих удара.) Прекратите! Мне нужна вода! Вода, вы слышите, вода!