Чувство и мода на пудру
(
Sentiment – and the use of Rouge)Рассказ опубликован в студенческом безгонорарном журнале «Насау Литерари Мэгэзин» в июне 1917 г.
Семнадцатый Сассекский полк
– пехотное подразделение времен Первой мировой войны, сформированное во Франции в мае 1918 года.Паддингтонский вокзал
– крупный железнодорожный терминал в Вестминстере; здание было возведено в 1852–1854 гг., в его отделке использовали чугунные арки.…налет цеппелинов…
– речь идет о дирижаблях, которые широко использовались немецкой армией во время Первой мировой войны для бомбежек.«Крейцерова соната
» – повесть Л. Толстого, впервые опубликована в США в 1890 г.; текст Фицджеральда прямо связан с вопросами, поднимавшимися Львом Толстым (является ли плотский соблазн лживым по своей природе, как относиться к гомосексуализму, может ли искусство заменить плотские страсти).Дувр
– из этого города отправлялись на Западный фронт британские войска; по Английскому каналу от Доувера до французского порта Кале около 20 миль.Рочестер
– крупный город в графстве Кент; во времена Первой мировой войны имел стратегическое значение, поскольку невдалеке от него (в Чатхаме) располагалась база английского военно-морского флота.Золя утверждал, что окружение – самое главное…
– французский романист Эмиль Золя (1840–1902), основоположник натурализма, рассматривал окружение (среду) как главный фактор человеческого поведения.Брайтон
– курорт на южном побережье Англии; популярное место отдыха военнослужащих, ожидавших отправки на фронт.…встречу в Вестминстере…
– О’Флоэрти говорит о Вестминстерском соборе в Лондоне – месте погребения монархов и национальных героев Великобритании.Луиза М. Олкотт
– английская писательница; см. комментарий к рассказу «Бернис коротко стрижется»…какая-то пьеса, в которой герой родился на станции…
– речь идет о пьесе О. Уайльда «Как важно быть серьезным» (1895); хитросплетения сюжета разрешаются, когда в концовке выясняется, что героя пьесы в детстве по ошибке оставили в саквояже на английском вокзале «Виктория».Кастальский ключ и последняя капля
(
The Pierian Springs and the Last Straw)Рассказ опубликован в студенческом безгонорарном журнале «Насау Литерари Мэгэзин» в октябре 1917 г.
Кастальский ключ
– в античной мифологии родник на горе Парнас, источник вдохновения поэтов и музыкантов.Хевлок Эллис
(1859–1939) – английский врач, занимавшийся изучением человеческой сексуальности и стоявший у истоков сексологии как научной дисциплины; автор «Исследований по психологии пола» в семи томах; опубликованный в 1897 г. первый том эпатировал читающую публику и стал предметом резонансного судебного разбирательства.Лаура
… Петрарка – итальянский поэт Франческо Петрарка (1304–1374) впервые встретился с Лаурой (скорее всего, Лаурой де Нов, женой Хьюго де Сада) в 1327 г.; она стала его музой, ей посвящено большинство его знаменитых сонетов.Андовер
– престижная школа для мальчиков в городе Андовер, штат Массачусетс (основана в 1770 году).Ассоциация молодых христиан
– религиозно-общественная организация молодежи с филиалами во многих студенческих городках американских университетов.Виллиаме
– университет Виллиамса, основанный в 1793 г. в Виллиамстауне, штат Массачусетс, престижный гуманитарный университет свободных искусств, в нем обучались только юноши.Клеопатра, Мессалина и мадам де Монтеспан
– здесь приводятся имена женщин, прославившихся своим распутством и беспринципностью.Марк Антоний и Де Мюссе
– обе упомянутые личности были связаны с роковыми женщинами: римский полководец Марк Антоний (83–30 до н. э.) был любовником египетской царицы Клеопатры (69–30 до н. э.), а писатель Альфред Де Мюссе (1810–1857) был мужем романистки Жорж Санд (1804–1876).Интерлюдия
А я не послушал этого совета
!(
What I Was Advised to Do – and DidrCt)Эта короткая автобиографическая заметка была опубликована в газете «Филаделфиа Паблик Леджер» 22 апреля 1922 г.
Первый рассказ Фицджеральда принят к публикации в 1919 году (это был текст «Младенцы в лесу», впоследствии вошедший в качестве главы в роман «По эту сторону рая»). Фицджеральд в то время работал в нью-йоркском рекламном агентстве «Баррон Колье»; подробнее об этом периоде см. далее эссе «Ранний успех».
Улыбочки
(The Smilers)