Внимания требовала и кухня — иначе туда явились бы готовить не кто другой, как зомби. Вместо этого переменчивая мисс Хамелеон взялась за дело сама. Под наблюдением и с помощью советов леди-призрак она готовила сносные обеды. Хлопот с посудой у нее не было — на кухне действовал неиссякаемый магический фонтанчик с антисептическими свойствами: одно полоскание — и все сверкает. Мыться в этой воде было забавно и приятно — она пенилась и пощипывала тело.
Внутренние стены замка были такими же прочными, как и крыша. Казалось, всюду действовали водонепроницаемые заклинания. У каждого из новых жильцов была роскошная личная спальня с дорогой драпировкой на стенах, шевелящимися коврами на полу, пышными подушками из гусиного пуха и серебряными ночными горшками. Все они жили как члены королевской фамилии.
Бинк обнаружил, что ковер на стене напротив его постели на самом деле является волшебной картиной: двигались крохотные фигурки, разыгрывались небольшие драмы с интригующими деталями. Миниатюрные рыцари убивали драконов, крошечные леди сидели и вышивали. А в предполагаемых укрытиях внутренних покоев эти леди и рыцари обнимались. Сперва Бинк закрывал глаза на такие сцены, но вскоре природное любопытство взяло верх, и он не пропускал уже ни одну. И, разумеется, мечтал, как бы он сам… Но нет! — это было невозможно. Хотя он и знал, что мисс Хамелеон не против…
Призраки проблем не составляли — они даже стали привычными. Бинк уже начал их различать. Один, например, был сторожем — тот, что встретил их первой ночью, когда упала входная решетка. Второй — служанкой, третий — помощником повара. Всего их было шесть — каждый умер не своей смертью и поэтому не удостоился соответствующего похоронного ритуала. Вернее всего их можно было бы считать тенями, но — без особых целей и претензий; освободить их от проклятия мог только Король Ксанфа, но покинуть замок они не могли. Таким образом, они были обречены служить здесь вечно, хотя уже не были способны выполнять привычные функции. В основном это были приличные люди — они не имели права контроля над замком и, надо полагать, составляли лишь случайную часть обстановки. Они помогали, чем могли, подсказывая мисс Хамелеон, где искать пищу; Бинку они рассказывали истории своих жизней здесь, в замке, в Старые Добрые Дни. Вначале их удивило и огорчило вторжение людей, поскольку они находились в изоляции несколько столетий, но потом им стало понятно, что это — проявление воли самого замка, и постепенно они приспособились.
Трент большую часть времени проводил в библиотеке — он как будто стремился овладеть всеми накопленными там знаниями. Сперва мисс Хамелеон тоже наведывалась туда, интересуясь серьезными предметами; однако по мере того, как ум ее стушевывался, интеллект угасал. Предмет ее интереса сменился; она теперь активно искала заклинания, которые могли бы сделать ее нормальной. Когда она убедилась, что библиотека не помогает, она ее оставила и принялась рыскать по замку и его окрестностям. Пока она бродила одна, проблем не возникало — ни крыс, ни плотоядных лиан, ни зомби. Она не была пленницей; пленниками были только мужчины. Она готова была перепробовать все подряд, немало тревожа этим Бинка, который знал, каким ядовитым может оказаться магический фрукт. Но, похоже, мисс Хамелеон была заговоренной — она находилась под охраной самого замка Ругна.
Так, ее открытием были небольшие хлопающие красные фрукты, росшие в изобилии на каком-то незнакомом дереве в саду. Мисс Хамелеон попыталась надкусить один из них, но кожура оказалась на редкость плотной, поэтому она отнесла его на кухню, чтобы разрубить тесаком. В этот момент там не оказалось ни одного призрака — обычно они появлялись только тогда, когда у них случалось дело. Так что предупредить мисс Хамелеон о свойствах этого плода было некому. Одно неосторожное движение — и плод полетел на пол.
Бинк услышал взрыв и примчался, сломя голову. Мисс Хамелеон, теперь уже удивительно красивая, испуганно пряталась в углу кухни.
— Что случилось?! — крикнул он, ища глазами враждебную магию.
— О, Бинк! — Она зарыдала. Платье ее было в беспорядке, разорвано, красивые груди — не прикрыты, твердые, округлые бедра — обнажены. Какое поразительное обновление — и прошло всего несколько дней! Она еще не достигла пика своей красоты, но уже сейчас голова от нее кружилась неимоверно.
Что же это?! Бинк обнаружил, что обнимает ее и прижимает к себе, вполне сознавая, что она готова подчиниться любому его желанию. Действительно, трудно было устоять — ведь в ней сейчас еще много было от Дии, что Бинк любил в ней больше всего. Он мог немедленно овладеть ею — и ни глупая ее фаза, ни умная не осудили бы его.
Но он не был случайным любовником и не хотел связывать себя подобным образом в подобных обстоятельствах. Он мягко отодвинулся от нее — это потребовало намного больше усилий, чем он выказал.
— Что случилось? — снова спросил он.
— Он… Он бабахнул, — ответила мисс Хамелеон.