— И все-таки полностью полагаться на траву мы не можем. Как остановить огонь, чтобы он не уничтожил Ксанф? Прежде, чем пламя захлебнется, сгорит половина джунглей. Вряд ли мы сможем вовремя остановить пожар. — Он сделал паузу. — И ты прекрасно знаешь это. Вот, очевидно, почему твои огоньки и не вызвали саламандру. Этот лес, естественно, обладает заклинанием, отталкивающим саламандр. Он держит их на расстоянии, чтобы они не нанесли ему непоправимого ущерба. Но если мы вызовем пожар… Герман остановил его, вскинув руку. Он был старый кентавр, но все еще сильный, его рука поражала удивительно красивой, мощно развитой мускулатурой.
— Ты же знаешь, что огонь саламандры распространяется только в одном направлении. Если мы образуем круг огня, направленного на его центр…
— Понял, — перебил его Трент. — В центре пламя просто захлебнется. — Он оглянулся. — Бинк?
А кто же еще? Бинку страшно не хотелось становиться саламандрой. Но это было лучше, чем позволить вихлякам распоряжаться в Ксанфе. Если рой вырвется из-под контроля, никто не будет в безопасности — ни один человек, ни одно существо… Он подошел к Тренту…
И вдруг стал маленькой блестящей амфибией — около пяти дюймов от носа до хвоста. Снова Бинк вспомнил знамение: хамелеон, ставший саламандрой, перед тем, как превратиться в василиска и быть проглоченным ястребом. Неужели его время все-таки пришло?
Земля, на которой он стоял, исчезла в пламени. Подпочвенный песок не горел, но все, что находилось на нем… все было топливом.
— Полезай сюда, — сказал Герман, подставляя корзинку, которую он ловко смастерил из саламандровой травы. — Я понесу тебя по большому кругу. Будь внимателен, направляй пламя только внутрь, влево. — И, чтобы Бинк понял как следует, он показал направление левой рукой.
Что ж, такое ограничение уменьшало удовольствие, но…
Бинк забрался в корзину. Кентавр поднял ее на вытянутой руке, отодвинув от себя насколько мог дальше, так как от Бинка несло жаром. Эх, думал Бинк, вот бы выбраться на свободу! Но саламандрова трава делала это невозможным.
Герман понесся галопом.
— Прочь! С дороги! — кричал он на удивление громко. И сражавшиеся с вихляками торопились отойти в сторону, унося раненых. — Мы сожжем их! Саламандра! — И Бинку: — Направляй налево! Налево!
Бинку очень хотелось забыть об этом ограничении. А, ладно! Локальный пожар — все же лучше, чем ничего. Из саламандры вырвался огненный щит. И все, чего он касался, тотчас вспыхивало неистовым пламенем и яростно горело. Земля, трава, зеленые деревья, туши павших в борьбе чудовищ… Такова была природа огня саламандры — он был магическим и пожирал все. Погасить его не могла никакая буря — в нем горела даже вода. Горело все, за исключенном камня, песка и саламандровой травы. Ах, проклятая трава!
Началось поспешное бегство. Драконы, грифоны, гарпии, гоблины, люди — все спешили убраться с линии огня. Все, что могло передвигаться, стронулось с маета и устремилось прочь. Все, кроме вихляков, которые, словно обезумев от радости, продолжали вылезать из гнезда.
Пламя жадно охватывало громадные деревья и, пожирало их с ужасающей скоростью. В агонии металось опутывающее дерево… Следом в воздухе распространился аромат горящею пива и меда. Уже обозначился участок выжженной земли, песок и зола отмечали путь, пройденный Германом и Бинком. Потрясающе!
З-з-з! Бинк упал на землю. Вихляк, обезумев от счастья, пронзил правую руку Германа. Вот хорошо! Теперь Бинк сможет выбраться из корзины и по-настоящему взяться за работу.
Но кентавр успел подхватить корзинку левой рукой. На мгновение пламя коснулось кончиков его пальцев, и они превратились в пепел. Однако Герман не выпустил корзины. Проклятое мужество!
— Дальше! — закричал Герман опять пускаясь галопом. — Влево!
Бинк был вынужден подчиниться. Он сердито выпустил мощную струю пламени, рассчитывая, что Герман снова его выронит, но ничего подобного не случилось. Кентавр несся дальше, расширяя круг, так как радиус распространения вихляков явно увеличился. Бесполезно жечь там, где вихляки уже были, или там, куда еще придут. Надо вызывать пламя в том месте, где они находятся в данный момент. Потому что любой вихляк, продырявивший стену огня и остановившийся над уже выжженным участком, выживет. Это обстоятельство осложняло всё. И тем не менее жечь — было единственным шансом.
Круг почти замкнулся, — кентавр умел здорово бегать. Почти вплотную приблизившись к начальной точке пожара, Герман помедлил, чтобы дать нескольким замешкавшимся существам выбраться на безопасное место. Последней была огромная змея — сотня футов гибко скользящей плоти.
Трент находился тут же — под его началом оставшиеся животные, гоблины и люди перехватывали вихляков, вырывавшихся из огненного круга. Основная угроза была уже ликвидирована, а с последними, самыми отчаянными вихляками справиться было можно. Ни один из них не должен был уйти!
Огонь сомкнулся вокруг гнезда вихляков. Раздался оглушительный рев, похожий на стон:
— А-а-а… о-о-о… ох!
Внутри пламени что-то зашевелилось.
— Большая Нога! — воскликнул Трент. — Он все еще жив!