Грифон решил, что это слово все-таки не является обвинением в скотоложестве. Он долетел до противоположной стороны замка и повторил обычную процедуру. Крыло снова показало на замок. Все сомнения отпали: Волшебник был у себя.
— Хорошо бы слетать в замок и сообщить ему, что мы здесь, — сказал Бинк. — У нас нет никакого желания связываться со змеями во рву.
Кромби снова взлетел. Ров от замка отделяла узкая полоска земли, преодолеть ее не составляло труда. Но в стене не было никаких проемов или отверстий, и грифону пришлось направиться к высокой башенке. Однако и там не отыскалось входа, через который могло бы пролезть такое крупное существо, как грифон, поэтому, облетев башню дважды, он вернулся назад.
— Да, я вспомнил, — покивал Бинк. — Все окна зарешечены. Маленькая птичка еще проберется, но не грифон. Так что придется перебираться через ров.
— Мы здесь по поручению Короля и вовсе не должны подвергаться всяческим унижениям! — гневно воскликнул Честер. На его некрасивом лице любая гримаса выглядела просто потрясающе.
Бинк и сам был уязвлен. Но он-то знал, что может преодолеть все преграды благодаря своему таланту.
— Ответственность лежит на мне. Попробую справиться с препятствиями и привлечь внимание Хамфри. А потом он впустит и вас.
— Мы не позволим тебе перебираться через ров в одиночку! — бурно возразил Честер.
Кромби согласно каркнул. Эти двое могли и повздорить всерьез, но прекрасно сознавали, кому принадлежит их верность.
Бинк снова испытал неловкость — ведь у них не было магической защиты.
— Поверьте, лучше мне это сделать самому, — произнес он. — Я меньше вас и потому мне будет легче перебраться в замок. А если я свалюсь в ров, вы бросите мне лассо и быстро вытащите на берег. Зато я не смогу вытащить вас, если...
— Тут ты прав, — неохотно признал Честер. — Кромби способен пролететь над водой, но мы ведь уже знаем, что ему не попасть в замок. Как жаль, что он недостаточно силен, чтобы перенести тебя через ров.
Кромби уже начал топорщить перья, но Бинк быстро вмешался.
— В случае опасности он сможет принести мне твою веревку. Я искренне считаю, что так будет лучше. Ты мне очень поможешь, если узнаешь, что за монстр плавает во рву. Есть на языке кентавров слово, обозначающее безголовых змей?
— Несколько... Но вот кольца не вписываются в картину. Они больше похожи на... — Честер изумленно умолк. — Точно! Это — уроборос!
— Уроборос? — тупо повторил Бинк. — А что это — целая стая морских чудовищ?
— Это один-единственный монстр, водянок дракон, сжимающий свой хвост во рту. Одна его половина черная, другая — белая. Этот символ означает...
— Но во всем рву больше двух десятков сегментов! Некоторые ближе к замку, а другие — к нашему краю рва. Смотри! Вой там несколько параллельных. Они не могут быть частями одного монстра!
— Еще как могут! — мудро заметил кентавр. — Уроборос обвивается вокруг всего замка...
— Но в этом случае мы видели бы только одну линию...
— Он свился в бесчисленные кольца, а потом сквозь них пропустил собственную голову, чтобы поймать хвост. Немного похоже на ленту Мёбиуса. Так что...
— На что похоже?
— Неважно. Это — специализированная магия. Поверь мне мне на слово: данная штука во рву — один монстр. И он не может кусаться, потому что не станет отпускать срой хвост. Словом, если ты умеешь хорошо сохранять равновесие, то сможешь пройти по нему до самого замка.
— Но ведь сегменты поднимаются над водой не больше, чем на пять футов! Я просто промажу и свалюсь, если стану перепрыгивать с одного на другой!
— Перепрыгивать не надо, — проговорил Честер с необычной для него терпеливостью. — Иди. Даже обернутая несколько раз вокруг замка эта штуковина слишком длинна для рва, и ей приходится образовывать вертикальные витки. Они никогда не смогут выпрямиться: едва один погрузится, как другой должен подняться, а это образует последовательное волнообразное движение. Вот как уроборос перемешается в этом ограниченном объеме. И тебе вовсе незачем мокнуть — просто иди по одной из сторон этого существа до конца.
— Для меня все это — полная чушь! — воскликнул Бинк. — Ты говоришь на кентаврийском. Можешь объяснить попроще?
— Прыгай на ближайшую петлю и оставайся на ней, — посоветовал Честер. — Как только ты так сделаешь, сразу все поймешь.
— Ты уверен во мне больше, чем я сам, — с сомнением отозвался Бинк. — Надеюсь, ты знаешь, что советуешь.
— Я доверил тебе вывести нас из ущелья с никельпедами, куда завел нас Кромби, — сказал Честер. — Теперь ты доверь мне помочь тебе перебраться через ров. Можно подумать, ты раньше никогда не катался на монстре!
— Кррак! — крикнул грифон, указывая крылом на кентавра.
Бинк улыбнулся: на кентавре он действительно ездил. Один-ноль в пользу солдата.
— Просто постарайся не свалиться, — невозмутимо продолжал Честер. — Не то тебя раздавит между кольцами.
— Угу! — Бинк словно внезапно протрезвел: ему не понравились слова кентавра, хотя он и продолжал, конечно надеяться на свой талант. В самом деле: идти по спине движущегося морского чудища! Почему бы в таком случае не прогуляться по крыльям летящей птицы-рок?