— Адские Псы, — сказал Джонс. — Целая стая Адских Псов. И так же, как маленький народец, они шли за вами по пятам, как только вы перешли брод.
— Адские Псы? — переспросил Корнуэлл. — Да, там были не только человеческие тела. Были еще с когтями и клыками.
— Вы правы, — сказал Джонс.
— Я знал о них, — тихо сказал Снивли. — Они — часть нашей жизни. Но я никогда не видел их и не знаю ни одного, кто встречался бы с ними. — Он повернулся к Корнуэллу. — Они палачи. Профессиональные убийцы.
— Но пока, — сказал Корнуэлл, — они оставляют нас в покое и не мешают нам.
— Они и дальше не тронут вас, — сказал Джонс, — если вы будете вести себя таким же образом. Они ничего не имеют против вас. Но стоит вам сделать неверный шаг, и они набросятся на вас.
— А вы? — спросил Корнуэлл. — Они следят и за вами?
— Вполне возможно, — сказал Джонс. — Они, конечно, сразу же обратили на меня внимание и, скорее всего, продолжают наблюдать. Но, видите ли, у меня, как у колдуна, довольно странная репутация, да и, кроме того, они, должно быть, считают меня сумасшедшим.
— Это и защищает вас?
— В какой-то мере. Я ничего не делаю, чтобы разубедить их, если они в самом деле так считают.
— Кто-то движется по дороге.
Все разом повернулись посмотреть.
— Это Сплетник, — сказал Джонс. — Жуткий паразит. Может вынюхать запах пищи за семь миль, а пива — на куда еще большее расстояние.
И тут они увидели ковыляющего по дороге Сплетника. Он был высок и тощ, а грязное одеяние вздымало за ним шлейф пыли. На плече его сидел ворон, а на веревке, перекинутой через другое плечо, болтался продолговатый сверток, завернутый в козью шкуру. Левой рукой он держал длинный посох, которым энергично стучал по земле в такт шагам. За ним следовала маленькая прихрамывающая собачка. Шерсть у нее была белой, без изъянов, а вокруг глаз были черные пятна, создававшие впечатление, что собака носит очки.
Сплетник остановился перед Корнуэллом; тот повернулся, чтобы рассмотреть его. Перед ним стоял человек, чье одеяние было изношено и изодрано, в нем зияли дыры, и сквозь них виднелось обнаженное тело. Более крупные дыры были заплатаны неопытной рукой кусками материи другого цвета, но солнце и грязь так хорошо потрудились над его одеянием, что цвет его и цвет заплат стал неразличим. Таким же потрепанным был и ворон, в хвосте которого оставались лишь два пера: оперение его казалось потраченным молью. Собачка тут же села на задние лапы и, лязгая зубами, принялась ловить блох.
Едва ли можно было считать Сплетника человеком в полной мере. Уши у него были остроконечными, а глаза расставлены под странным углом. Нос расплывался по всему лицу, а зубы, скорее, напоминали клыки. Спутанные волосы, никогда не знавшие гребня, походили на разоренное крысиное гнездо. На руках, которые держали посох, были длинные, корявые, грязные ногти.
Он обратился к Марку.
— Ты, должно быть, ученый по имени Марк Корнуэлл? И держишь путь из Вайалусинга?
— Да, это я, — сказал Корнуэлл.
— И ты ведешь за собой эту компанию странников?
— Я не веду ее. Мы идем все вместе.
— Скорее всего, так оно и есть, — сказал Сплетник. — Я приберег для тебя несколько мудрых слов. Можешь считать их дружеским предупреждением. Не заходи дальше Дома Ведьмы. Ни одному из странников не позволено заходить за его пределы.
— Беккету такого предупреждения не делалось.
— Беккет не был странников.
— А ты уверен, что мы странники?
— Неважно, что я думаю, сэр Ученый. Так думают они. А я только передаю их слова.
— А кто же они, черт возьми?
— С чего это вы, благородный сэр, изображаете такую невинность? Если вы ничего не знаете, в вашей компании есть те, которые не столь невежественны.
— Ты имеешь в виду меня и Оливера, — сказал Снивли. — И я бы посоветовал тебе поосторожнее обращаться со словами. Я, гном, и Оливер, гоблин, находимся на своей родине. И мы можем идти куда нам заблагорассудится.
— Я не слишком в этом уверен, — ответил Сплетник. — Зря вы так громко провозглашаете свои права. Вы оставили Братство.
— Ты еще не ответил мне, — заметил Корнуэлл. — Кто такие “они”, о которых ты говорил.
— Ты слышал об Адских Псах?
— Я знаю о них.
— А еще Зверь из Бездны. И Те, Кто Парит Над Горами.
— Я слышал об этом. Из россказней старых путешественников. Но они лишь упоминали о них, и ничего больше.
— Тогда ты должен молить Бога, — сказал Сплетник, чтобы уберечься от более близкого знакомства.
Корнуэлл повернулся к Джонсу. Тот сдержанно кивнул.
— Он говорил мне то же самое. Но, как вам известно, я трус. И не заходил дальше Дома Ведьмы.
Он обратился к Сплетнику.
— Как насчет пива?
— Скорее всего, я соглашусь, — сказал Сплетник. — И к нему было бы неплохо получить еще и ломоть хорошо прожаренного мяса. Шел я издалека, проголодался, и меня мучит жажда.
21
Полная луна взошла над зазубренной линией леса. Голубым светом залила она лужайку и заставила поблекнуть звезды. На месте костра теперь тлели угли, потому что мясо уже сварилось, и теперь в пустой траве, что росла между лагерем и дорогой, упоенно плясал маленький народец, подчиняясь певучим звукам скрипки.