— Бедная ты, — искренне посочувствовал Иван. — А ну, я тебе помогу.
— Да что ты, что ты, — замахала руками бабуся. — Зачем тебе это!
Вместо ответа Иван показал ей огромный бицепс, и с криком:
«Силу-то куда девать?!» — бросился на избушку.
Хозяйка зажмурилась и, услышав грохот посыпавшихся бревен, стала подумывать, где бы ей нынче переночевать.
Однако Иван работал споро. Через пару часов изба не только стояла как прежде, но и приняла более презентабельный вид. А еще час спустя на починенной печке закипала вода…
— Борщ по-индийски, — объявил Иван, когда еда была готова, и, отхлебнув прямо из черпака, спросил: — Ну, как оно, а?
— Ну, Вань, ты и работаешь! — восхитилась бабуся. — Просто диву даюсь.
— Знай наших, — подмигнул ей богатырь, уплетая суп. — Главное в жизни — не унывать, а все остальное будет.
Закончив трапезу, Иван отодвинул от себя тарелку и, отдуваясь, откинулся на спинку стула.
— Скажи, бабушка. Здесь в округе, поговаривают, обитает фея «Золотой Цветок». Правда это, али нет?
Женщина помрачнела.
— И правда, и нет, куманек. Жила-была когда-то, а теперь нету ее, сплыла.
— Как нет? Куда ж она делась?
— А это ты у Кащеюшки спроси, куда она делась, — усмехнулась бабуся. — Его рук дело, окаянного, он ее погубил.
— Да за что ж он ее? Что она ему сделала? — огорчился Иван.
— Да уж сделала, будь спокоен, чуть-чуть совсем его не сделала, — с гордостью вещала Чертова бабушка. — Одного я не пойму, как ему все-таки удалось с ней справиться. Больно крута была наша девочка, даже для Кащея крута. Да только он ведь на всяких пакостях собаку съел, вот и заманил ее в ловушку. Совсем прикокошить Кащей ее, конечно же, не мог, это, по-моему, никому не под силу. Он ее заколдовал, превратил в золотой цветок, значит. Юмор у него такой. Юморист чертов. — Бабка горестно вздохнула, а потом вдруг глаза ее весело заблестели. — Ты ведь волшебника ищешь? Вот и расколдовал бы нашу девочку. Лучше волшебницу тебе и не сыскать, это точно.
— Это можно, — спокойно ответил Иванушка. — Только ты ведь, бабушка, должно быть знаешь рецепт обратного колдовства?
— Отчего не знать? Знаю, — согласилась хозяйка. — Способ-то простой, — с деланным простодушием добавила она. — Нужно полить этот «золотой цветок» не прерываясь двенадцатью ведрами «живой воды». И вода эта «живая» имеется. В специальном волшебном озере ее запросто можно набрать. А потом останется лишь пронести до заколдованной волшебницы каких-нибудь десять-двенадцать тысячах шагов. Забраться со всеми ведрами на скалу, после чего занести их в пещеру. Охрана там, конечно имеется, но не больно большая. Всего-то семь или восемь демонов, метающих молнии. Как видишь, задача не из самых сложных, — усмехнулась рассказчица, — но до сих пор что-то никто не брался ее решить.
— Я возьмусь, — с воодушевлением заявил Иван. — Вот только как мне найти это озеро и заколдованный цветок?
— Погоди? Ты серьезно, что ли? — удивилась бабуся.
— Конечно. Волшебница мне нужна, а значит я ее спасу.
— Как ты ведра то эти все понесешь, да и с демонами справишься?
— А это, бабусь, уже мое дело, — подмигнул Иван. — Справлюсь, если надо. Ты мне только дорогу укажи.
— Мышка укажет, — улыбнулась Чертова бабушка. — Мышка с путеводным хвостом. — Она протянула ему пустую ладонь, сжала ее в кулак, а когда разжала, на ней суетилась мышь, совсем обыкновенная с виду.
Иван осторожно взял мышку и, радостно улыбаясь, сказал:
— Ну, спасибо тебе, бабуся! Дай бог тебе здоровья!
— Ты погоди благодарить, — грустно ответила хозяйка. — Уж больно опасное дело ты затеял.
— Это ничего, — успокоил ее Иван. — Это мне не привыкать. Я пойду, пожалуй, а?
— Да куда ж ты пойдешь, — запричитала женщина, — солнце уже скоро сядет. Остался бы на ночь, а утро, говорят, вечера мудренее.
— Нет уж, бабуля. Ты извини, но мне пора. Время терять — успех потерять, — сказал Иванушка, свистом позвал коня и уселся верхом. — Не поминайте лихом! — крикнул он и с места припустил в галоп.
— Счастливого пути! — крикнула ему вслед Чертова бабушка, махая рукой на прощанье.
«Какой же парень славный, — подумала она. — Только бы у него все получилось».
Глава 1.5. Спасательная миссия
Мышиный хвост указывал западное направление, аккурат к горам, видневшимся вдалеке. В ту сторону и держал Иван путь. Сергей же от нечего делать погрузился мыслями в прошлое.
На заре освоения времени, когда еще не ставился вопрос о его охране, историки-экспериментаторы были поставлены перед лицом проблемы психологической адаптации путешественников в иных временных эпохах. Проще говоря, человек, попадая в новый социум, чувствовал себя, мягко выражаясь, белой вороной, жуком в муравейнике, в общем, кем угодно, только не человеком… в смысле человеком этой эпохи. И конечно же, налицо стена непонимания, отчуждения. А проще говоря: ну, трудно работать — глазеют. А в средние века и инквизиторы тут как тут, чуткие, отзывчивые люди. Никогда о тебе не забудут, всегда придут, выслушают и, как говорится, обогреют… на костре.