Все, о чем рассказывала фея, Сергей мог видеть собственными глазами (или не глазами даже, глаз у него в этом состоянии не было). Но ему по большому счету и не нужно было подтверждение. Состояние, в котором он находился, каким-то образом давало ему возможность ЗНАТЬ все, о чем шла речь. Однако едва только Фло отпустила Малышева и мир вернулся в прежние рамки, как того охватило сильнейшее замешательство. Полученное от аморфа знание было разрушительным. Оно напрочь ломало представления молодого человека о структуре мироздания, опрокидывало многие основополагающие истины, и наконец, все устремления человечества с точки зрения новой концепции выглядели, мягко выражаясь, несерьезными. Сергею очень хотелось проигнорировать то, о чем он узнал, но он привык считаться с фактами.
Безжалостно раздираемый внутренними противоречиями, Малышев на какое-то время потерял над собой контроль. Сидя на земле, совершенно голый, он вытаращенными глазами осмотрелся по сторонам и, узрев свой хитон, быстро устремился к нему. Подхватив его и перекинув через шею наподобие шарфа, Сергей поднялся на ноги и, сложив руки за спиной, степенной походкой стал задумчиво прогуливаться перед деревом. И вид при этом он имел бы вполне внушительный, если б не дурацкий хитон, повязанный на шее, который, никоим образом не скрывая его наготу, выглядел особенно нелепо.
Фло, следившая за Сергеем широко открытыми от удивления глазами, вдруг судорожно всхлипнула и упала с ветки, на которой сидела. Закатив очи, она широко, как рыба, открывала рот, из которого не доносилось ни звука. Наконец протяжный стон вырвался из ее горла, и она зарыдала, сотрясаясь от хохота. Тяжело, со стоном набирая в легкие воздух, девушка выплескивала его в приступах смеха, который возобновлялся с прежней силой, едва только взгляд ее касался Сергея.
— Ой, прекрати!.. — выдавила она из себя с трудом. — Сни… сними ты его, ради бо… бога.
Немного пришедший в себя Малышев обнаружил ошибку в своем туалете и быстро ее исправил. Фло тем временем постепенно затихала, лежа под деревом.
— Не понимаю, что тут смешного? — смущенно сказал Сергей.
— Нет тут ничего смешного, — откликнулась девушка и, прыснув, снова засмеялась. — Все-все, я уже успокаиваюсь, — поспешно сказала она, реагируя на его зверское лицо. Она уселась под деревом, и юбка с топиком вновь вернулись на ее тело. — Ну, вот, я снова готова тебя слушать.
Сергей посмотрел на нее испытывающе и спросил:
— Послушай, Фло, для меня это очень важно. То, что ты мне показала, не было шуткой?
— А ты не сделаешь опять что-нибудь смешное?
— Думаю, что уже нет.
— Я помогла тебе Видеть энергию, помнишь? В том состоянии никаких шуток быть не может. Юмор — это аспект Первого Внимания.
Малышев вновь стал описывать круги перед деревом, но теперь уже по другому поводу. Он умел быстро справляться с потрясениями. Теперь мысли его были охвачены открывающимися перспективами.
— Как ты оцениваешь шансы людей? — поинтересовался он. — Мы сможем с этим освоиться?
— К сожалению, готовность к знаниям такого рода — вещь сугубо индивидуальная, — ответила Леди. — У тебя, например, шансы очень неплохие, ты недвусмысленно продемонстрировал это в Зоне.
— Но что же со мной там все-таки происходило? — спросил Сергей. — И главное, почему? Я ведь не в первый раз попадаю в критические ситуации.
— Существует, по крайней мере, четыре причины, по которым ты смог самостоятельно использовать Второе Внимание, — сказала Фло. — Первая и главная — это энергия. Вернее, ее количество. У тебя просто хватило для этого
— А раньше, значит, не хватало?
— Не забывай, что мы обменялись с тобой энергией, — с игривой улыбкой ответила девушка. — По всей видимости, это пошло тебе на пользу.
— Ну, а другие причины? — смутился Сергей.
— Во-вторых, ты познакомился с
— И в-четвертых? — поспешил Малышев увести разговор из опасного русла.
— Все перемещения
— Ну, допустим, восприятие ловушек еще можно этим объяснить, но все остальное? — сказал Сергей, скептически качая головой. — Например, эта чехарда с перемещением из одного места в другое. У меня было ощущение, что я сплю. Может, это сон я такой видел?
— Мне жалко тратить время на то, что я могла бы впихнуть в тебя иным способом, — сказала фея, поднявшись и направляясь к нему грациозной кошачьей походкой. — Может, лучше я покажу тебе свою спальню, Сергей? Я думаю, она тебе придется по вкусу.
— Простые человеческие объяснения мне тоже не помешают, — пересохшими враз губами ответил Малышев и облизнулся, отступая назад. — А то ведь я опять могу начать повязывать хитон себе на шею или еще, чего доброго, совсем свихнусь.