Читаем Сказочный остров полностью

Теперь они ехали по каменистой дороге, с которой открывался превосходный вид на город, но Гриер боялась даже посмотреть вниз, потому что каждую секунду она ожидала, что они вот-вот врежутся в скалу и рухнут в пропасть. Но вот машина свернула в долину, и они помчались между кокосовыми и банановыми плантациями и наконец вырулили на шоссе, ведущее к университету. На территории университета был разбит парк с ровными гравиевыми дорожками между зеленых лужаек, тут и там росли деревья, отбрасывающие щедрую тень своими пышными кронами. Миссис Бончелли отпустила водителя, и они прошли к центральному входу, и уже через минуту их приветствовал Ллойд.

Ллойду Блеру недавно исполнилось тридцать, это был стройный темноволосый человек среднего роста с высоким лбом университетского преподавателя, довольно мрачным желтоватым лицом и грустными глазами. Когда миссис Бончелли представила племяннику Гриер, тот оживился — ему явно нравилось то, что он видел.

Во время обеда с ректором университета и его женой Гриер посадили рядом с Ллойдом, и он оказался занятным собеседником. Из внутреннего дворика, где проходила трапеза, открывался чудесный вид на дорогу, по которой они приехали, и миссис Бончелли в красках рассказала об их жутком путешествии и сумасшедшем таксисте. Жена ректора, милая стройная женщина лет пятидесяти с небольшим, так разволновалась, что предложила подвезти их обратно, когда придется возвращаться. Потом спутницы осмотрели здание университета и погуляли по его территории, а в перерыве между лекциями Ллойд вышел к ним, чтобы попрощаться.

— Простите, что не могу сам отвезти вас на пристань, но надеюсь на скорую встречу, — сказал он Гриер, задерживая ее руку в своей дольше, чем требовали правила приличия.

Миссис Бончелли, которая любезничала с ректором, пока его жена ходила за машиной, с энтузиазмом воскликнула:

— Ну разумеется, Ллойд! Мы очень надеемся, что ты поживешь у нас, как только у тебя появится свободное время.

Он наконец отпустил руку Гриер, слегка пожав перед этим ее пальцы.

— Непременно, тетя Мира. Теперь я сам с нетерпением жду, когда смогу вас навестить.

На обратном пути они застряли в пробке — сначала дорогу переходила процессия школьников, потом ствол банана упал поперек шоссе. Словом, они безбожно опаздывали.

— Хорошо, что Майк нас ждет, — заметила миссис Бончелли, когда вдали показалась полоска долгожданного пляжа. — А то корабль ушел бы без нас.

Увидев машину, Майк бросился к ней, и Гриер заметила, что близняшки уже сидят в шлюпке. Вид у Майка был очень мрачный.

— Вы что, в аварию попали? — быстро спросил он. — Ничего удивительного, ведь за рулем сидел такой идиот! Я чуть не побежал за вами, когда он погнал как сумасшедший.

Миссис Бончелли объяснила, как их выручили в университете, и Майк недовольно нахмурился.

— Да, двум одиноким женщинам на острове делать нечего. В следующий раз вас непременно должен сопровождать мужчина.

Вернувшись в каюту, миссис Бончелли с наслаждением скинула туфли. Долгая экскурсия по жаре утомила старушку, и ноги у нее опухли. Она упала на койку и отказалась подниматься до самого ужина. Гриер приняла душ, надела шорты с короткой безрукавкой и вышла на палубу. Миссис Сэм к этому времени уже не было в шезлонге, и скоро к Гриер присоединился Майк.

Он тоже принял душ и переоделся, его загорелая кожа блестела на солнце. В темно-серых глазах сверкнул загадочный огонек, когда он медленно окинул взглядом свою визави. Было очень жарко, и Гриер отказалась от макияжа, однако от зноя щеки и губы у нее стали карминно-красными.

— Как вам нравятся эти острова? — небрежно спросил он.

— Мне показалось, они несколько примитивны, но в этом есть своеобразное очарование. — Она задумчиво вздохнула, вспомнив островитян, которые, завидев их, совсем по-английски касались полей шляп, детей, веселых, улыбающихся и красивых, словно экзотические цветы. Вспомнила она и прекрасные песчаные пляжи. — Даже страшно подумать, что прогресс может все это уничтожить.

— Ну, мы с вами ничего с этим не поделаем. Все постоянно меняется, и надо просто принять это с достоинством, — довольно грустно заметил Майк.

У Гриер сжалось сердце, но он был прав. Так же думали и все остальные, но порой ее бесило это спокойное отношение к переменам, которые далеко не всегда вели к лучшему.

— Мужчины более практичны, чем женщины. Мне иногда трудно принять перемены, которые уродуют нечто прекрасное и возвышенное, — упрямо буркнула она.

— И вы, наверное, переживаете всерьез, даже если перемены неотвратимы? — Майк посмотрел на нее, задумчиво прищурившись. — У вас, наверное, было много времени на размышления? А как же семья?

— Я снимаю квартиру с подругой.

— Это не ответ. Не хотите говорить?

Гриер подняла на него глаза, встретив пристальный взгляд, быстро опустила ресницы и уставилась на его руки, сжимавшие поручни.

— Меня воспитали приемные родители. — Она изо всех сил стиснула пальцы. — Меня бросили, когда мне исполнилось два года. Имя Гриер значилось на бумажке, приколотой к рубашке.

Его резкий голос внезапно потеплел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги