Читаем Сказочный остров полностью

Как обнаружила Гриер, атмосфера на местных званых ужинах была очень демократичная, что вообще было характерно для островитян. Хотя особняк Фентонов и стоял на возвышенности, его обитатели не возвеличивали себя над более бедными жителями. Их объединяла общая земля сказочного острова. Гриер очень любила местных жителей, и у нее с самого первого дня было чувство, что ее здесь приняли как свою, поэтому девушка без колебаний решила познакомиться с гостями Майка.

Ее посадили между мужчиной интеллигентного вида с огненно-рыжими волосами и высоким лбом, который оказался архитектором, и грациозной красавицей лет тридцати с небольшим.

Гриер искренне полагала, что Сибил Майер прекрасный дизайнер. Во время трапезы она восторженно похвалила оформление дома Бончелли, описав, в каком восхищении была Мира.

— О, я так рада, что ей понравилось, — улыбнулась Сибил Майер. — А вы, наверное, та самая юная леди, которую она привезла с собой из Лондона? Мне ужасно жаль, что я не смогла посетить ваш первый прием, но я только вчера вернулась из Парижа. Пришлось послать письмо с извинениями. Вы долго пробудете на острове?

Гриер сообщила, что останется до конца месяца. Она невольно вспомнила, как Джон Бончелли описал одним словом женщину, сидящую сейчас рядом с ней, — «потрясающая». Но Сибил была даже больше, нежели просто потрясающая. Она была невероятно, ослепительно хороша, и даже блеск чудесного жемчужного ожерелья казался тусклым по сравнению с белокурыми волосами своей хозяйки. Глубоко посаженные серые глаза сияли мягким светом. Майк представил Сибил как миссис Майер, но Гриер не заметила у нее обручального кольца.

Гриер понимала, что она, наверное, достигла многого в своей профессии, раз так рано поднялась до самых вершин. Гриер восхищалась ее авантюрным духом, хотя первое место в ее системе ценностей занимали дом, дети, а уж потом карьера. Деловые женщины вызывали у Гриер отторжение своей жесткой хваткой и самоуверенностью. Всегда безупречно одетые, ухоженные, аккуратные, они производили такое впечатление, словно только что вышли из витрины магазина, где были выставлены напоказ. Сибил Майер, в сущности, не была исключением из этого правила. Чувствовалось, что ее ослепительная улыбка была только оружием и что где-то по дороге эта красавица утратила мягкость и женственность.

Майк, как всегда очаровательный, успевший облачиться в красивый костюм со светло-бежевой жилеткой, разговаривал с рыжим архитектором. Гриер догадалась, что где-то в другой части острова Майк строит себе дом. Девушке стало любопытно, не задумал ли он жениться. Но так как ей придется уехать через несколько недель, она, возможно, никогда этого не узнает. Но тем не менее Гриер почему-то испытала знакомое чувство одиночества.

Ужин, как и всегда, оказался превосходным. Но Гриер совсем не хотелось есть. Сибил Майер подолгу замирала над каждым блюдом, отклевывая всего понемногу и явно заботясь о своем весе, и поддерживала непринужденный светский разговор.

— Гриер — одно из моих любимых имен. Вас назвали так в честь кого-то из родственников?

Гриер покачала головой.

— Даже не знаю, честно говоря, — вежливо ответила она.

Сибил улыбнулась:

— Я, например, за то, чтобы люди сами выбирали себе имена, когда подрастут. Так много встречается людей с жуткими именами. К вашему имени это, разумеется, не относится. Оно очень красивое и, главное, идет вам.

Гриер пришло в голову, а не придумала ли ее собеседница себе имя? Да нет, дикая мысль. Надо же, какие глупости лезут в голову!

Поздно вечером Майк отвез Гриер домой, несмотря на все ее протесты.

— Я сама могу доехать. Мне так удобнее, — заявила она.

Майк быстро обернулся:

— Чтобы вы смогли прикрыть Ллойда?

— Ну, в общем, да, — неохотно призналась она. — Я найду дорогу, как только выберусь на большое шоссе. И дороги уже все высохли. — Она умоляюще взглянула на него. — Ужасно мило, что вы пригласили меня на ужин, я вам более чем благодарна за помощь, но хочу поехать домой сама. Разве вы не понимаете? Для меня это очень важно. В конце концов, когда я стану путешествовать, то могу оказаться и в гораздо более опасных ситуациях. Тот факт, что я просто сбежала от Ллойда, еще не означает, что я не могу встретить опасность лицом к лицу. Я могла бы с ним справиться, потеряй он контроль над собой. — Она посмотрела вниз, на свои нервно переплетенные пальцы. — Ведь это только мои домыслы, будто Ллойд, зная мою строптивость, мог специально накачаться для храбрости ромом. Не люблю иметь дела с пьяными, вот я и решила, что проще убежать…

Гриер закончила едва слышно, понимая, что несет ахинею. Сбивала ее с толку и близость Майка, ведь в тесном салоне она почувствовала острее, чем раньше, его притягательную мужскую силу, ощутила исходящий от него запах крепкого табака, смешанный с освежающим ароматом лосьона после бритья. Ну почему он молчит? Хоть бы что-нибудь сказал! Но он так и не произнес ни слова, завел машину и тронул ее с места. Гриер закусила губу и в отчаянии подумала, что никогда не сможет понять этого человека.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги