Читаем Сказочный остров полностью

— Ты прекрасно выглядишь, моя дорогая! — воскликнула миссис Бончелли, любуясь золотыми туфельками компаньонки — в тон поясу. — От тебя просто глаз не отвести!

— Спасибо, — расцвела Гриер. — Вы тоже чудо как хороши!

Она с нежностью улыбнулась миссис Бончелли, облачившейся в узкое черное платье с великолепным красно-белым палантином, красиво спадающим с плеч.

В ресторане собралось довольно много народу. Майк, невероятно элегантный в белом костюме, болтал с девушками-близняшками, которые возвращались домой из английского колледжа. Мелвилл и Мэри Тернер были похожи как две капли воды — высокие гибкие черноглазые брюнетки с орлиными носами и большими улыбчивыми ртами. Даже одеты сестры были одинаково — в оранжевые брючные костюмы.

Майк был весь внимание. Девчушки явно рассказывали ему какую-то смешную историю, в конце концов они обе захихикали, а Майк и вовсе зашелся громовым смехом. Гриер почему-то задел его интерес к подросткам и особенно то, как запросто он с ними общался. Вдруг он поднял глаза и посмотрел прямо на Гриер, от неожиданности она покраснела и тут же рассердилась на себя за это. Майк немедленно подошел к ним и осведомился, как она себя чувствует на первом светском рауте после болезни. Он оценивающе оглядел Гриер.

— Как сказали бы девочки Тернер, вы выглядите сногсшибательно. Тут я с ними бы согласился, — вполголоса заметил он.

— Правда, она сегодня сказочно хороша, — заулыбалась миссис Бончелли, увидев, как покраснела Гриер.

Майк галантно поклонился старушке.

— Вы тоже, мадам, если позволите высказать свое суждение, — заверил он. — Кстати, близняшки Тернер умоляют представить их вам. По-моему, вы с ними не знакомы лично. — Он кивнул в сторону девушек, и Гриер улыбнулась им, как старым знакомым. Антонио упоминал, что их родители содержат на Моне элитный отель.

Гриер понравилась непринужденность и дружелюбие сестер, и, когда к ним присоединились капитан Лоутон и несколько офицеров, получилась чудесная компания.

В конце вечеринки миссис Бончелли вспомнила:

— Говорят, сегодня показывают хороший фильм. Ты должна посмотреть его, Гриер. Он, правда, довольно длинный, так что я, пожалуй, не пойду, лучше почитаю немного перед сном.

По дороге в кинозал Гриер встретила Майка. Оказалось, что он специально поджидает ее:

— Миссис Бончелли упомянула, что вы собираетесь посмотреть картину, поэтому я взял на себя смелость составить вам компанию. Это фильм про приключения в северных морях. Мне такие истории нравятся, а вам?

Майк с любопытством ждал ответа, и Гриер лукаво посмотрела на собеседника.

— Да, очень, — воскликнула она. — Я обожаю приключения!

Он изумленно приподнял темную бровь:

— А какие приключения вы любите?

— Ну, путешествовать, например. Я хочу увидеть весь мир.

— Вот как? И это для вас самое увлекательное приключение?

— Думаю, да, — с энтузиазмом сказала она.

Некоторое время он переваривал ее слова.

— А как же любовь, замужество? Или вы надеетесь подцепить миллионера, который всю оставшуюся жизнь будет возить вас по разным странам?

Гриер передернуло от его цинизма. Неужели для Майка Фентона все женщины — воплощение порока?

— Нет, вы ошиблись, — отрезала она. — Я вовсе не рвусь замуж.

— Да, у вас еще полно времени, — примирительно ответил он.

Фильм оказался превосходным, и Гриер получила огромное удовольствие. Она так увлеклась сюжетом, что почти забыла о спутнике.

После фильма они долго гуляли по палубе при свете луны, которая то выглядывала из длинной гряды облаков, то пряталась обратно. Никому из них, казалось, не хотелось говорить, и постепенно неприязнь Гриер к Майку улетучилась, зато усилился страх перед его неотразимым обаянием и красотой. Девушка боялась влюбиться и изменить своей мечте.

Когда Майк предложил выпить перед сном, она неохотно согласилась, боясь нарушить очарование вечера. В уютном баре он заказал им напитки.

— За зеленые глаза, — предложил он галантный тост.

— И за серые, которые ничего не пропускают, — осторожно поддержала игру Гриер, стараясь укрепить только что зародившуюся дружбу, но при этом остаться с ним на равных.

Он, казалось, удивился:

— Как и море, вы с каждым днем становитесь все теплее или я стал вам нравиться?

— Скажем так, я начинаю понемногу узнавать вас, — игриво ответила Гриер.

Когда Майк предложил второй бокал, она с искренним удовольствием согласилась. Теперь девушку ни капли не смущал его оценивающий взгляд, а самой себе она казалась раскованной светской особой. Майк, видимо, решил, что спутница опять хватила лишку, расплатился и решительно повел ее к каюте. Около дверей Гриер поблагодарила его за приятный вечер. Она разрумянилась, зеленые глаза ярко блестели от выпитого вина. Майк улыбнулся на прощанье.

— Ну-ка, быстренько в постель, — скомандовал он и легонько толкнул ее в дверь каюты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги