Щелкнув в последний раз, я убираю зажигалку обратно в карман, моя слащавая улыбка преследует Джека, когда он останавливается рядом с моим плечом. Его глаза обшаривают мое лицо, прокладывая дорожку по румянцу, все еще согревающему мои щеки, опускаясь к губам, прежде чем остановиться на изгибе моего горла.
— Еда меня не очень мотивирует, — говорит он, его голос настолько тих среди болтовни наших коллег, что только я могу его слышать.
Я насмешливо фыркаю.
— Это твоя слабая попытка соблазнения, Джек?
Он наклоняется чуть ближе, его рука всего в миллиметрах от моего плеча.
— Если бы я хотел соблазнить тебя, я бы поставил тебя на колени в холодильной камере, и твой предательский маленький ротик обхватывал бы мой член, умоляя о большем, — шепчет он.
На мгновение все в комнате исчезает.
Все, кроме Джека.
Остается лишь его холодный пристальный взгляд, прикованный к моей шее, мой пульс отвечает приливом крови к яремной вене, барабаня, как азбука Морзе. Жестокая улыбка приподнимает уголок губ Джека, когда он равнодушно пожимает плечами.
— Вдруг, твое горло приспособлено для более плотских утех.
Джек отходит от меня, боком подходит к столу, чтобы налить себе кофе.
Уголек тлеет у меня в груди, как будто прожигает дерево насквозь. Надо бы взять свой напиток и вылить ему на брюки спереди. Но я этого не делаю. В моей голове разыгрывается совершенно другой сценарий, в котором мы находимся в холодильной камере, мои колени немеют от инея на полу, соски болезненно напрягаются под лифчиком. Я получаю удовольствие от Джека Соренсена, независимо от того, как крепко он сжимает мои волосы или как сильно трахает меня в рот. Он поклоняется мне, хотя это я стою перед ним на коленях.
Делаю большой глоток обжигающего кофе, чтобы выбросить эти образы из головы.
Он придурок.
— Брэд, — окликаю я, перекрывая болтовню коллег. Присутствие Джека за столиком позади меня такое же колючее и холодное, как аура ледника. Брэд поднимает взгляд со своего любимого места за столом для совещаний, вторая порция пирога застыла у его открытого рта. — Я слышала, тебя можно поздравить.
Брови Брэда вопросительно приподнимаются. Мне не нужно оборачиваться, чтобы почувствовать ледяной поцелуй пристального взгляда Джека на своей коже.
— Твое предложение о совместной полевой исследовательской поездке по изучению влияния подпитки грунтовых вод на распределение скелетных останков для гранта…? Его приняли, разве ты не знал?
Конечно, он не знал. А я знаю, потому что моя подруга, доктор Харгрейв, входит в комитет по пересмотру, и она сказала мне вчера. Возможно, я также убедила ее не принимать более выгодное предложение Джека о глубине захоронения и скорости разложения.
Слова поздравлений разносятся по комнате, и Брэд выглядит искренне обрадованным этой новостью. Он всего на мгновение ловит мой взгляд, и я улыбаюсь, но, кажется, только Джек замечает хитрый блеск в моих глазах, когда останавливается рядом со мной.
— Полагаю, в этом году я не поеду в Мадрид, — шепчет он.
Когда я поворачиваю к нему свою улыбку, она чертовски ослепительна.
— Думаю, что нет. Можешь пососать мои сладкие половые губки, Джек.
Я ухожу и занимаю место за столом как раз в тот момент, когда Хью предлагает всем присесть. Джек сидит напротив меня, выражение его лица непроницаемо. Если он беспокоится о том, что его ждет, то ничем себя не выдает.
— Спасибо всем за то, что собрались так быстро, — говорит Хью, занимая место во главе стола. Вездесущие мешки у него под глазами кажутся немного отечнее, тени под ними немного глубже. Его брови хмурятся, когда он обводит взглядом стол. — Сегодня утром нам нужно обсудить серьезный вопрос. Один из студентов магистратуры, Мейсон, пропал без вести.
За столом раздается ропот и вздохи, в том числе и мой собственный, но громче всех звучит голос Брэда. Я ловлю его взгляд и передразниваю выражение его лица. Широко раскрытые глаза. Открытый рот. Страх. Делаю еще один шаг вперед и кладу руку на сердце. Не осмеливаюсь взглянуть на Джека, чье присутствие нависает над столом с силой притяжения маленькой планеты.
— Когда Мейсона видели в последний раз? — спрашивает Брэд.
— В четверг днем, — отвечает Хью. — Он работал неполный рабочий день у Луи и не пришел на свою обеденную смену в выходные. Когда прошлой ночью он тоже не явился на свою смену и никто не смог с ним связаться, было объявлено о его пропаже. Скоро будет публичное объявление, — тяжелый вздох слетает с губ Хью. Он наклоняется вперед, переплетая пальцы, его взгляд обводит комнату, полную шепота и беспокойства. — Поиски пропавших без вести начнутся здесь, в Басс-Филдс, среди других потенциальных мест, где часто бывает Мейсон. Полевых исследований не будет до дальнейшего уведомления. Я поговорил с полицейским управлением, поисковые группы прибудут с минуты на минуту. Я предложил использовать лекционный зал «Б» в качестве места для их операционной базы.