Во-вторых,
Далее будет тизер следующей книги. Думаю, вам понравится Скар.
Notes
[
-1
]
город в США, штат Аризона
[
-2
]
мексиканский наркотрафик от США до Китая
[
-3
]
некая группировка байкеров. Например, у них также, как у мафии, есть устав, руководство. Могут заниматься грабежами, угонами, убийствами, хранением и распространением наркотиков и оружия.
[
-4
]
«Пять семей» — самые крупные и влиятельные «семьи» итало-американской мафии, «контролирующие» Нью-Йорк. В этой книге семей будет четыре.
[
-5
]
суперзлодей из вселенной Marvel. Король преступного мира Нью-Йорка
[
-6
]
Мотоклубы называют свои собрания «церковью», потому что посещение обязательно. Их «Церковное» собрание такое же духовное, как и любой Дом Божий, где обсуждаются только дела, касающиеся клуба.
[
-7
]
с англ. — «Стрелок»
[
-8
]
с англ. Lollipop — леденец
[
-9
]
так участники МК называют своих девушек
[
-10
]
«солнце» с англ
[
-11
]
«печенюшка» с англ.
[
-12
]
«конфетка» с англ.
[
-13
]
козел/сволочь
[
-14
]
Игра похоже на «бинго», но отличается не только визуальными, но и интеллектуальными параметрами.
[
-15
]
Вымышленный персонаж и главный герой телесериала «Сыны анархии», его играет актер — Чарли Ханнэм. Сериал рассказывает о клубе байкеров, которые пытаются защитить свой городок от наркотиков и влияния извне, хотя сами грешат торговлей оружием.
[
-16
]
«а этот ублюдок»
[
-17
]
вид борьбы
[
-18
]
обращение к светлокожим, обычно светловолосым людям.
[
-19
]
«Послушай меня, придурок»
[
-20
]
Е* твою мать
[
-21
]
американский финансист, филантроп и секс-преступник
[
-22
]
я убью тебя
[
-23
]
люблю тебя
[
-24
]
«Подожди, что ты сказала?»
[
-25
]
подглядывать за занимающимися сексом людьми
[
-26
]
«стрелок» с англ.»
[
-27
]
боевой клич норвежской армии
[
-28
]
«Дерьмо. Этот похож на жнеца»
[
-29
]
Вкратце: Клеопатра инсценировала фальшивое самоубийство. Антоний был уверен, что его возлюбленной уже нет в живых — он не смог пережить это и бросился на свой меч.