Донован рыгнул, поставил перед собой чашку с кофе и полез за сигаретой.
— У журнала не могли вырасти ноги, — сказал он. — Он должен где-то лежать.
— Его мог взять тот парень в сером костюме, — сказал Дункан. — Он заходил в будку, и они некоторое время болтали. Парень мог взять журнал, зная, что в нём записан номер его машины.
Донован кивнул.
— Да-а. Если он его взял, то журнала уже не существует. Похоже, что парень в сером костюме тот, кого мы ищем. — Он достал из кармана записную книжку и пролистал её. — Посмотрим, что у нас есть. Вчера вечером, без десяти девять, этот парень оставляет зелёный «Линкольн», номер неизвестен, на стоянке, и говорит служителю, что если его друг дома, то он останется у него на ночь. В полодиннадцатого они с женщиной останавливают такси у дома и едут в «Голубую Розу». Водитель опознал его и Фэй Карсон. Дарси и швейцар тоже опознали его по нашему описанию. Дарси никогда раньше его не видел. Он не думает, что это обычный «донжуан». Карсон никогда не приводила своих клиентов в «Голубую Розу». Наш парень, наверное, не был обыкновенным клиентом. Ладно. Около половины первого они берут такси и возвращаются к ней. Таксист уверен, это он. Док говорит, что она умерла около половины второго. Та шлюха видела, как он выходил из дома, к тому же спешил. Затем он появляется на стоянке. Служитель прятался от дождя в будке. Наш парень заходит и ведёт разговор о погоде. Затем он собирается уезжать, и служитель хочет отметить его машину в журнале, но он не может его найти. Он спрашивает номер его машины и тот называет ему номер «Паккарда», который стоит на стоянке вот уже двое суток. Вывод: зачем ему скрывать свой номер, если у него всё в порядке? — Донован закрыл записную книжку и пригладил большим пальцем рыжие усы. — Если мы найдём этого парня, собранного материала будет почти достаточно, чтобы посадить его.
— Сначала его надо найти, — сказал Дункан, допив кофе и поднимаясь со стула. — Я подозреваю, сержант, что Дарси не всё сказал. Я думаю, он знает, кто этот парень.
Донован пожал плечами.
— Не знаю. Он был настороже, но, быть может, ему самому есть что скрывать, — сказал он, вставая со стула. — Такого, как Дарси, не заставишь говорить, если только он сам этого не захочет. Что я хочу узнать, так это был ли наш парень постоянным или случайным клиентом. Тот факт, что она привела его в «Голубую Розу», заставляет предположить первое. Мы должны найти всех её клиентов. Их у неё, наверное, было немало, но некоторых она могла знать лучше, чем других.
Дункан бросил сигарету на пол и затоптал её.
— А как мы это выясним? Дарси сказал, что не знает её друзей. А кого ещё мы можем спросить?
— Хочу попробовать этого толстого гада из банка, который натрепался, что звонил жене. Из автомата в это время звонили только один раз, и это был звонок в квартиру Карсон. Этот кабан сказал, что кроме него звонили девушка и старик. Он соврал. Сейчас отправимся к нему и побеседуем.
— Банк закрыт, — сказал Дункан.
— Может быть, сторож знает его адрес, — предположил Донован. — Пойдём. Что-нибудь да разузнаем.
Но сторож не знал адреса Паркера. Он даже не знал, кто это.
— К тому времени, когда я прихожу, они все уходят, — объяснил он. — Извините, господин сержант, придётся подождать до завтра.
— Дайте мне адрес управляющего, — потребовал Донован. — Это срочно.
— У меня его нет, — ответил сторож. — Если мне потребуется кто-нибудь из служащих, я должен связаться с мистером Холлендом, он главный кассир.
— О'кей, — нетерпеливо произнёс Донован. — Давайте его адрес и побыстрее. Мне некогда.
Сторож написал адрес на кусочке бумаги, и оба детектива вернулись к машине.
— Я возьму газету, — сказал Донован, — подожди секунду.
Он купил на углу две газеты и вернулся к машине.
— В рубрике «Экстренное сообщение», — сказал он и прочёл заметку. Он не почувствовал удовлетворения, увидев свою фамилию. Он знал — если не удастся быстро закончить расследование, пресса обрушится на него.
Днём Доновану пришлось вернуться в квартиру Фэй Карсон для встречи с прессой, от которой он не ожидал ничего хорошего. Но увидев там капитана Мотли, Донован с облегчением вздохнул.
Донован был смущён и сбит столку, не обнаружив в доме проституток. Весь дом каким-то чудом стал респектабельным, и репортёрам ничего не удалось разнюхать. Они обошли весь дом. Старухи, открывавшие двери, ничего не знали и не слышали.
Журналисты с подозрением отнеслись к тому, что их поздно поставили в известность, но гладкая речь Мотли развеяла все подозрения. Слушая, как он улещивал пишущую братию, Донован возблагодарил бога, что эта миссия досталась не ему.
— Завтра они дадут материал на всю первую страницу, — сказал он, усаживаясь в машину рядом с Дунканом.
— Да, — согласился Дункан и съехал с обочины на дорогу.
Они быстро нашли нужную улицу.
— Вон там, справа, — сказал Донован.
Они остановились у аккуратного, ухоженного бунгало и вышли.
— Этот парень знает толк в розах, — сказал Дункан, который был заядлым садоводом. — Взгляни на ту «Миссис Лэкстон».
— Кто такая? — Донован посмотрел вокруг.