И чтобы не смотреть ему в глаза, Киса посмотрела Сереже в глаза, и как только она посмотрела, он тут же увидел по ее глазам, что она спала с этим одноглазым господином. И ему даже показалось, что именно на этом грязном белье. Сначала он не поверил своим глазам. А когда в комнату вошел Александр Сергеевич, Сережа старался не смотреть ему в глаза, чтобы Александр Сергеевич по его глазам не увидел то, что Сережа увидел по ее глазам. Александр Сергеевич не понимал по-английски, но он понимал по глазам. И неожиданно для себя Сережа довольно бойко заговорил с господином Ив по-английски и встал так, чтобы Александр Сергеевич не мог видеть Сережиных глаз, зато мог видеть один глаз господина Ив, в котором ничего невозможно было прочитать, потому что никто в нем ничего не написал. Господи Ив согласился с ним по-английски, и тогда Сережа перевел Александру Сергеевичу на русский: что с этим господином он вместе ехал в купе, а потом оказалось, что он заказчик, а Сережа об этом ничего не знал, потому чего имел дело раньше только с его заместителями, а это один из них, и Сережа показал глазами в сторону лысого господина. И все начинало принимать естественный оборот: просто пришел в дом главный заказчик со своим заместителем. Но этот господин Ив ни с того ни с сего обратился к Александру Сергеевичу по-немецки. Александр Сергеевич ответил ему по-немецки. И в течение нескольких минут господин Ив что-то говорил Александру Сергеевичу по-немецки, и в конце этой речи лицо Александра Сергеевича резко изменилось: и улыбка пропала, и он смотрел то на Кису, то на господина Ив, то на него, то на нее, как бы мысленно приказывая им: лечь! встать! лечь! встать! «Неужели и до
– Вместе с Кисой? – уточнил Александр Сергеевич.
– Да, вместе с сестрой вашего друга,— пояснил господин Ив.
И господин Ив хотел еще раз взглянуть на эту гирлянду, собственно, он для этого и пришел. И когда Александр Сергеевич смерил Кису с ног до головы взглядом и как бы мысленно раздел ее, она испугалась этого взгляда.
– Что он тебе сказал? – спросила она Александра Сергеевича по-русски.
Он не ответил.
Тогда она подошла к своему мужу и, обратившись к господину Ив и убив его своим ненавидящим взглядом, вежливо сказала ему по-английски: «Это мой муж, Александр Сергеевич».
Даже по одному глазу господина Ив было видно, что он прозрел. По-английски он попытался сказать Сереже, что это муж его сестры.
– Извините, – сказал Сережа, потому что фраза была такая: «Я не знаю, почему этот человек муж который есть». Господин Ив плохо говорил по-английски. И Сережа спросил Александра Сергеевича: «Что он тебе сказал?» Александр Сергеевич не ответил. И тогда господин Ив обратился к Александру Сергеевичу по-немецки. И после его довольно длинной речи, Александр Сергеевич спросил Сережу: «Ты сидел вместе с ним и с Кисой в ресторане, даже в маленьком ресторанчике?»
И Сережа припомнил и солнце, и как они переходили речку, и бильярд.
– Да,— сказал он, – там еще был бильярд.
– Там еще был бильярд? – спросил Александр Сергеевич господина Ив по-немецки.
– Да, конечно.
Тогда Александр Сергеевич подошел к Кисе и спросил у нее, глядя ей прямо в глаза:
– И в этом кафе ты показала ему эту бумажную гирлянду?
И в это время этот стоявший лысый господин – чихнул, и от неожиданности Киса рассмеялась.
– Ну и что? – сказала сквозь смех Александру Сергеевичу. – Это моя игрушка, а почему такие длинные объяснения?
И Александр Сергеевич сказал, что господин Ив пришел для того чтобы увидеть эту игрушку еще раз. И Киса пошла в свою комнату за гирляндой.
И когда она принесла свой квадратик из треугольников, господин Ив попросил разрешения как следует рассмотреть эту вещицу, «игрушку».
-------------------------------------------
Кристина Зейтунян-Белоус
Сфинксы 80-х
Нашла кучу сфинксов среди моих очень старых работ...
Я это рисовала в основном в самом начале 80-х
…тут еще Эдип и сфинкс нарисованные одной линией, не поднимая руки
(это тоже из студенческих упражнений...)
----------------------------------------------------------------------------
Александр Лысенко
Гипсовый сфинкс
Перед клубом «Мумии Мемфиса»,
Где уставших от лоска
Блудниц вавилонских
Выгружают из «Бентли» и «Лексусов»,
Дремлет статуя сфинкса
Из дешёвого гипса
Видит снов фолианты,
Извлекая в апатии
Из наследственной памяти
Древний миф об атлантах.
Тех, кто в век изначальный
Из материи скальной
Лишь усилием мысли
Его изваяли,
Чтоб хранил он под звёздами
Годинами грозными
Смыслы –
Суры, мантры, скрижали.
И в эпоху случайную
У дельцов в услужении
Вопреки вырождению
Он хранит свою тайну.