Читаем Скифы пируют на закате полностью

Но «файрлорд», которым снабдили Джемини, пел песни совсем из другой оперы. Это была дьявольская штучка, предназначавшаяся для стрельбы с турели, закрепленной на палубе корабля или на танковой броне; ни один нормальный человек не сумел бы удержать в руках это грохочущее чудище.

Джемини Косса, однако, не был нормальным человеком.

Он прицелился, краем глаза заметив, как Сорди юркнул в кафе, и прошил «Аполло» длинной очередью. Оглушительный грохот выстрелов слился со звоном стекла и гулкими ударами пуль, пробивавших металл дверец, затем где-то неподалеку взвыла полицейская сирена. Самое время уходить – дворами, как предусматривали полученные Коссой инструкции, однако вначале ему полагалось убедиться, что пассажиры слидера мертвы. То был главный и основной приказ, и Джемини Косса никак не мог его нарушить.

Выпустив еще одну очередь, он подошел к машине, наклонился и заглянул внутрь. На заднем сиденье, залитом кровью и усыпанном осколками стекла, скорчились три человека: один – с наполовину снесенным черепом, два других – с развороченной грудью. Жизни в них было не больше, чем в раздавленных тараканах, и Косса, довольно хмыкнув, выпрямился.

Рев сирен стал громче. Он повернулся к перекрестку, поднял тяжелый ствол «файрлорда», намереваясь встретить полицейский слидер очередью в упор, но машин, видимо, было две. Первая тормознула за углом, и выскочившие из нее патрульные с ходу открыли пальбу, вторая накатила сзади.

Этого Джемини не ожидал – вернее, подобный поворот событий не учитывался в полученных им инструкциях. А инструкциям он повиновался с той же истовой верой, с какой адепт внимает словам пророка. Он не мог уйти, а значит, ему оставалось лишь выполнить последнее распоряжение – сражаться и умереть.

Он нажал гашетку «файрлорда», чувствуя, как пули атакующих впиваются в его голени и бедра, дробят колени.

* * *

– Не надо терять надежду, миссис Дикси. – Шериф округа Грейт Фоллз опустил глаза, стараясь не встречаться взглядом с пожилой седовласой женщиной. – Никогда не надо терять надежду, ибо Бог с теми, кто защищает закон и справедливость. Все-таки ваш сын открыл глаза и…

Женщина всхлипнула и полезла в сумочку за платком.

– Да, но он не говорит, мистер Рэндел! Он не может есть! И он… он… – миссис Дикси подавила судорожное рыдание, – он меня не узнает! Ни меня, ни Бет, ни ребятишек! И врачи не понимают, что с ним! Доктор Чандлер сказал: такое впечатление, что ему выжгли мозги!

Тут она не выдержала и разрыдалась.

Шериф протянул руку и сочувственно похлопал по ее дрожащим пальцам.

– Ну-ну, миссис Дикси, не надо так отчаиваться! Чандлер – хороший врач, но он не специалист в психиатрии. Мы пошлем Боба в столицу штата… если понадобится, в Бостон, в Нью-Йорк, в лучшие клиники… О расходах вы можете не беспокоиться, такие вещи предусмотрены моим бюджетом. Боб был отличным полицейским…

– Был?.. Был?.. – Женщина вновь залилась слезами.

– Простите, я оговорился. Он был отличным полицейским, и он остается отличным полицейским. Травма, полученная им, не смертельна… Собственно, как сказал тот же Чандлер, у него нет никаких повреждений, ни наружных, ни внутренних. Все дело в голове, а голова у Боба крепкая, как у всех монтанцев. Его не так-то просто скинуть с седла, верно? – Он выдержал паузу, продолжая разглядывать свои ладони, крышку стола, телефон – все что угодно, кроме лица посетительницы. – Вот увидите, мэм, еще месяц-другой, и Боба приведут в порядок. Во всяком случае, я никого не собираюсь брать на его место.

Миссис Дикси вытерла глаза и выпрямилась в кресле; костяшки ее пальцев, сжимавших платок, побелели, но больше она не плакала. Сильная женщина, отметил шериф, и пошли Господи ей еще силы, ибо надеяться она может лишь на Него.

– Я хотела бы знать, как это случилось, – произнесла миссис Дикси твердым голосом. – Вы говорили мне и Бет, что ничего нельзя утверждать наверняка, если расследование не закончено. Что же теперь? Вам известно, кто сгубил моего мальчика?

Шериф покачал головой.

– Мы провели расследование, но… но оно не дало результатов. Поверьте, мэм, все делалось самым тщательным образом. Установлено, что той ночью Боб шел за кем-то… Неизвестно, сколько их было, на бетонном покрытии у старой лесопилки не сохранилось следов. Я думаю, что не один человек, так как у Боба в руке был пистолет. Но он не стрелял, не стрелял ни разу! Скорее всего нападение оказалось внезапным и он не успел дать предупредительный выстрел.

– Но кто они? Этот человек или эти люди? Неужели за два месяца вы ничего не смогли установить?

Покрасневшие глаза миссис Дикси наконец-то поймали взгляд шерифа. Он пожал плечами.

– Боюсь, мэм, это все, что я могу вам рассказать. Мы их искали… искали достаточно долго, чтобы я понял: в ближайшее время мы ничего не найдем. Поверьте моему опыту. Возможно, через год или два случится аналогичное дело, и тогда…

«Ви-ти» на его столе требовательно звякнул, и шериф, извинившись, потянулся к аппарату. Экран он отключил, но голос, раздавшийся в трубке, был знаком – слишком часто шерифу приходилось слушать его за два последних месяца.

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)
"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)

АЛХИМИК: Герой сбегает из умирающего мира, желая прожить обычную, спокойную жизнь. Но получится ли у него это. В прошлом мире хватало угроз. Но и новому есть, чем неприятно удивить. Герою предстоит разобраться, куда он попал, а потом найти, что противопоставить новым вызовам. ВЕТЕР:  Ему 18, он играет в игры, прикидывает, в какой институт поступать и не знает, ради чего живет. Катится по жизни, как и многие другие, не задумываясь, что ждет впереди. Но в день его рождения во дворе случается трагедия. Мать, сестра, десятки других людей - мертвы странной смертью. Словно этого мало, перед глазами появляется надпись "Инициализация 36%". А дальше... Дальше начинается его путь становления.   Содержание:   АЛХИМИК: 1. Алхимик 2. Студент 3. Инноватор 4. Сила зверя 5. Собиратель 6. Выпускник 7. Логист 8. Строитель 9. Отец   ВЕТЕР: 1. Искатель ветра 2. Ветер перемен 3. Ветер бури 4. Ветер войны 5. Ветер одиночества 6. Ветер странствий 7. Ветер странствий. Часть 2. Между миров 8. Грани ветра 9. Князь ветра 10. Ветер миров                                                                                

Роман Романович

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези