Читаем Сколько стоит любовь? полностью

– Господи, конечно, нет. А вот им – хочется. – Он было нахмурился, но она покачала головой: – Нельзя обижать их, и, согласись, они делают это для тебя.

– Но…

Он ныл, умолял, льстил, приводил все доводы, которые только могли прийти в голову, но знал, что она права. У него не хватит мужества обидеть Флик, Юджинию, Горацию и остальных, особенно после всего, что они для него сделали.

Он скорчил гримасу, уже готовый сдаться. Но тут его осенило вдохновение.

– Может, я и соглашусь, если сумеешь «убедить» меня?

Она широко улыбнулась и с готовностью принялась убеждать Диллона. И так сумела заморочить ему голову, что он со вздохом смирился с неизбежным.

Со свадьбой, на которую соберется все лондонское общество, со всеми сопутствующими пытками. И в самом блаженном конце тихий голос прошептал, что это совсем маленькая цена за такую огромную любовь.

Они поженились в церкви Ньюмаркета. Великое событие, состоявшееся сразу же после сезона скачек, посчиталось всеми кульминационным моментом года.

Остальные члены семейства Деллоуэй приехали из Ирландии в сопровождении друзей, которым не терпелось увидеть свадьбу старшей дочери графа Кентленда. Лондон наводнили Кинстеры и друзья Кэкстонов. Приглашенные не поместились в церкви, и у дверей собралась огромная толпа, которая увеличивалась с каждой минутой за счет местных жителей, спешивших увидеть, как обвенчается главный герой.

Диллон с гордой улыбкой не выпускал руки Прис с того момента, как они отошли от алтаря. На пути к ожидавшему экипажу новобрачные то и дело останавливались, чтобы выслушать очередное поздравление. Последний отрезок им пришлось бежать под настоящей рисовой метелью. Наконец под громкий хор приветствий и добрых пожеланий они уселись в экипаж и покатили на свадебный завтрак.

Деймон и Флик настояли на том, чтобы устроить праздник у себя дома. К тому времени как Диллон и Прис вышли из кареты, на широком газоне под окнами гостиной уже толпились собравшиеся.

Двое ближайших друзей Диллона, Джерард Деббингтон и Чарли Моруэллан, с честью выполнили порученные им роли шаферов, и сейчас Джерард вместе со своей женой Жаклин ожидали у входа на террасу. Диллон и Прис подошли к ним. Поскольку Джерард и Жаклин поженились всего четыре месяца назад, все четверо имели много общего.

– Никак ни могу запомнить имена гостей, – призналась Жаклин. – А клан Кинстеров все растет.

– И не говорите, – рассмеялась Прис, украдкой оглядывая фигуру Жаклин. Та призналась, что ожидает ребенка, о чем вполне можно было догадаться по ее ангельской улыбке.

К компании приблизился Чарли.

– Двое выбыли. Я последний остался на поле боя.

– Твое время еще придет, – заверил его Диллон, хлопнув по плечу.

Прис краем уха прислушивалась к дружеской перепалке, но когда Диллон и Чарли окончательно распалились, пробормотала:

– Только помните: обратной дороги нет.

Чарли посмотрел на нее. Она улыбнулась, погладила его по руке и позволила ухмылявшемуся Диллону увести ее.

Гостей было столько, что у нее скоро закружилась голова от бесконечных разговоров – ощущение скорее приятное, – хотя Прис с самого начала не слишком хотела многолюдной свадьбы, все же была рада, что послушала старших и более мудрых дам и убедила Диллона сделать то же самое. Было нечто особенное в том, что все присутствующие делят с ней счастье этого дня. Она никогда не забудет эти минуты.

В толпе стоял и Барнаби. Он извинился за то, что затрагивает неуместную тему, но все же взволнованно выпалил:

– Стоукс сказал, что неделю назад из Темзы выловили тело Аберкромби-Уоллеса.

– Он утонул? – нахмурилась Прис.

Барнаби поколебался, но, дождавшись кивка Диллона, пояснил:

– Нет. Ему перерезали горло. Судя по словам Стоукса, смерть Уоллеса не была легкой.

Все трое переглянулись, но тут же дружно закрыли дверь за прошлым и обратились к мыслям о настоящем.

Диллон с неожиданной чувствительностью осознал близость с собравшимися, невидимую, но такую сильную, почти физически ощутимую. И Девил с Онорией, и Деймон с Флик, и Габриэль с Алатеей, и другие замужние пары семейства Кинстер за последние десять лет стали неотъемлемы от его жизни и судьбы.

И он почувствовал прикосновение этой невидимой силы, когда обнял отца и увидел, как генерал с сияющей улыбкой смотрит на Прис, когда Рас и граф с энтузиазмом трясли его руку и хлопали по спине, когда Прис рассмеялась и крепко обняла обоих.

Почувствовал, когда Рас и Аделаида обменялись таинственными улыбками.

Здесь собрались Альберт и младшие брат и сестры Прис. Альберта интересовало все: конеферма, город и работа Диллона. Младшие тем временем бесились под деревьями с Николасом, Пруденс и целой армией ребятишек.

Одна большая общая семья!

Любовь.

Она витала в воздухе. В миллионах обличий. Невозможно было не почувствовать ее.

И Диллон видел, чувствовал, признавал, принимал и позволял этой силе течь сквозь него. Скоро… он был уверен в этом, еще одна ниточка любви найдет его. Та, что связывает отца с ребенком.

Они шли все дальше, и он упивался всем, что видел, и чувствовал, как сердце сильно бьется от предвкушения чего-то прекрасного.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кинстеры

Похожие книги