Читаем Скованные одной цепью, или Я тебе не жена! полностью

— Замечательно, Танцор, — голос напарника был полон скепсиса. — Если ты прав, то жить нам осталось пару дней. А ты предлагаешь раскрывать заговор?

— Вероятно, я мог бы предложить обоюдно приятную сделку, — ответил тот.

Зуб дала бы, что под маской он хитро скалится.

— Какую? — мрачно спросила я.

— На самом деле я мог бы достать для вас лекарство, если этого не сделает Дайш. Или придумать, как снять браслеты. Взамен вы принесете мне одну вещицу, до которой у меня, к моему великому сожалению, пока не дотягиваются руки.

Этого следовало ожидать.

— Кто ты такой, Танцор? — не вытерпела я. — Знаешь об Аруане, о вещах в его гробнице, разбираешься в волшебных артефактах, умеешь колдовать. А по воде ты случаем не ходишь?

— Нет, вода совсем не моя стихия, — отмахнулся он. — Что до остального — я исключительно хороший в своем деле контрабандист с разносторонними связями, вот и все. Богами клянусь, если бы мне не пришлось исчезнуть из Ровира на несколько лет, ты бы обязательно знала мое имя.

— Зато местные тебя помнят, да? Это ведь ты раньше владел складами?

Танцор приосанился.

— Догадливая тебе жена попалась, Асгер. Смотри не упусти ее. А то, пожалуй, я могу за ней и приударить, как только вы снимете браслеты.

— Да сейчас, разбежался, — фыркнул тот.

В кои-то веки я с ним была полностью согласна.

— Ладно, — посерьезнел напарник. — Что за сделка?

— О, все очень просто. В Мараисе живет маг и коллекционер по имени Кандо Сарвалес. В его библиотеке есть одна книга, которая очень нужна мне и совершенно не нужна ему, но вы же знаете этих сумасшедших коллекционеров… — Танцор издал смешок. — Я бы, конечно, справился и своими силами, но, к сожалению, я слишком долго отсутствовал в Мараисе. Людей у меня не хватает, поэтому я буду безмерно счастлив, если книгу принесете именно вы — несомненно, лучшая пара в команде Дайша. Что вы получите взамен, я уже сказал.

— О чем книга? — спросила я.

— Это гримуар. На обложке у него так и написано — «Гримуар». Очевидно, создатели не обладали даром поэтического слова, — пожал плечами контрабандист. — Внутри, как можно понять по названию, содержатся редкие колдовские знания. Книга синего цвета, размер — чуть больше, чем у тома летописи, который я вам только что показал. Какой вес, не скажу, но толщина у гримуара значительная. Дайшу говорить о том, что вы прикасались к этой книге, настоятельно не рекомендую, — черные глаза в прорезях маски пристально посмотрели на нас. — Но я буду не против, если, возвращаясь с дела, вы ее немного полистаете.

— Какое щедрое предложение, — усмехнулась я.

— Рад, что вы его оценили! Ну что, бьем по рукам?

Мы с Асгером переглянулись. Меня мучали сомнения, и много. Действовать в обход Дайша, единственного человека, который мог вернуть меня домой, не хотелось. И потому, что я не была до конца уверена в Асгере, и потому, что скрывающий внешность Танцор выглядел подозрительно, и потому, что я не привыкла обманывать. Дайш мне тоже не доверял, раз ничего не рассказал о сосуде, но чем я буду лучше, если зайду во лжи настолько далеко? Одно дело –

промолчать о браслетах, потому что это угрожало Асгеру. Другое — работать на другого нанимателя, даже если нынешний замешан в вероятном создании оружия массового убийства.

Похоже, не я единственная, кто задумался о том, стоит ли заключать сделку.

— Быстро ты дела обтяпываешь, Танцор, — сказал напарник. — С браслетами была твоя ошибка. Как насчет того, чтобы прибрать за собой и снять их, не впутывая нас в новые неприятности?

Я бы удивилась, если бы контрабандист не нашелся, что на это ответить.

— Ты пришел за решением проблемы, я тебе его предложил. Результат есть? Есть. Вы с Лией связаны? Связаны. С моей стороны договор исполнен. А то, что это произошло не совсем так, как ты хотел, — уж извини, ты не ребенок. С грязными делами возишься давно, должен понимать, каковы издержки работы с зачарованными вещицами, пролежавшими пятьсот лет в пыльной гробнице.

Танцор выдержал паузу, перевел взгляд с лица Асгера на мое, затем обратно, и тяжело вздохнул.

— Прости, Асгер. Если ты думаешь, что я тебе враг, то ошибаешься. Мы с тобой, в конце концов, тоже достаточно делишек провернули. Я мастер изобретательных выдумок, но, если бы хотел тебя подставить, использовал бы гораздо менее изощренный способ, чем браслеты в гробнице, из которой ты вообще мог не выбраться. Откуда мне было знать, что связь будет физическая, а не метафорическая? Что в книгах было написано, то я тебе и передал. Ну а если вас обоих это успокоит, гримуар нужен и вам тоже. Король Аруан узнал о том, что находится в сосуде, из копии этой книги. Достанете ее — поймете, чем заразились.

— Или мы можем просто поговорить с Дайшем, не подвергая себя лишний раз опасности, — я поднялась, не собираясь дальше слушать ушлого контрабандиста. — Извини, Танцор, но твое предложение…

В комнате внезапно как будто выключили свет. Это было невозможно — в этом мире еще не изобрели электричество. Но дело было и не в нем, судя по тому, что я вдруг обнаружила себя в кресле Танцора, тяжело дышащей, с миром, вертящимся перед глазами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези