— Это личный слуга мистера Мельбурна; Джордж Сквайэрс, и вы нигде не найдете мрачного джентльмена. Впрочем, я полагаю; него для этого есть основания. — Она понизила голос и прикрыла рот рукой, чтобы ее слова не услышал юный господин Эндрю. — Сдается мне, что жена бросила его и сбежала прочь, — сплетничала Нэнси.
— А-а-а, понятно, — ответила Мэгги.
— Эндрю, пожалуйста, сходи и позови своего брата обедать, — попросила Нэнси.
Эндрю не двинулся с места.
— Давай же, быстрее, — более строго проговорила она.
Эндрю схватил Нэнси за руку и отвел ее подальше от Мэгги. Нэнси виновато улыбнулась девушке и наклонилась, чтобы выслушать Эндрю.
До Мэгги доносились лишь отрывочные слова: "Что, если он… что-нибудь плохое… как другие…"
Мэгги было неловко стоять и слушать, поэтому она пошла вокруг вестибюля, рассматривая превосходные картины, развешанные по стенам. Мельбурны, похоже, были даже богаче, чем некогда она сама.
Мэгги остановилась перед портретом миловидной светловолосой женщины. "Вероятно, это мать мальчиков, — подумалось ей. Ее снова бросило в дрожь. — Наверно, я опять стою на сквозняке".
Но она не двинулась с места. Эта картина заворожила ее… хотя, глядя на портрет, она испывала чуть ли не страх.
"Ведь это всего лишь портрет несчастной молодой женщины, которая скончалась здесь", — укорила себя Мэгги.
У себя за спиной она вдруг услышала тихий звук. "Кто-то следит за мной!" — подумала она. Короткие волосы у нее на шее поднялись дыбом. Как раз в том месте, где так отвратительно поработали ножницы надсмотрщицы.
Мэгги оглянулась.
Но никого не заметила.
Тогда она посмотрела вверх.
На галерее у перил стоял мальчик и глядел вниз на нее.
— Должно быть, ты — Гаррет, — сказала ему Мэгги.
Мальчик ничего не ответил. Его лицо исказилось гримасой. Он перегнулся через перила и что-то швырнул в Мэгги.
Эта вещь летела прямо ей в голову!
Глава 9
Мэгги отпрыгнула назад
Тяжелая ваза разбилась об пол около ее ног. Секунду девушка стояла на месте как вкопанная. Потом посмотрела на галерею. Маленькое сердитое личико исчезло.
К ней подбежали Нэнси и Эндрю.
— Господи! Святые угодники! — бормотала Нэнси. — С вами ничего не случилось?
— Я… Со мной все в порядке, — ответила Мэгги. Она глядела на осколки, и ее колени начинали мелко дрожать. Ваза пролетела так близко, всего в нескольких дюймах.
"Это был бы курьезный поворот судьбы! — думала Мэгги. — Убежать от петли палача, чтобы затем быть убитой упавшей вазой!"
Нэнси, покрасневшая как рак, внимательно осматривала галерею. "Гаррет", — пробормотала она сквозь стиснутые зубы.
Эндрю дернул Мэгги за руку. Он, судя по всему, был ужасно напуган:
— Вы правда нисколько не пострадали, мисс Томас?
— Нет, Эндрю, все хорошо. Спасибо.
— Это сделал Гаррет? — спросил Эндрю. Голос его дрожал.
Мэгги покачалаголовой.
— Я уверена, что это была простая случайность, — ответила она мальчику и обернулась к Нэнси поддержкой. Но та не проронила ни слова.
"Конечно же, это была случайность, — убеждала себя Мэгги — Просто создалось впечатление, будто Гаррет бросил вазу. Однако у него нет никаких причин желать мне зла. Ведь я только что приехала в Тэнглвуд".
Нэнси стала подниматься вверх по лестнице, Эндрю — рядом с ней. Мэгги пошла следом. "Какое необычное начало", — подумала она.
Они добрались до длинного коридора. "Наверное, он тянется от одной башни Тэнглвуда до другой" — решила Мэгги. Дальше они повернули направо.
— Гаррет! — крикнула Нэнси. — Господин Гаррет!
Чтобы не отставать от шагающей по коридору Нэнси, Эндрю приходилось бежать на своих маленьких ножках.
— Он и последнее время чем-то очень расстроен, — сказал Эндрю Нэнси.
Нэнси подошла к двери, косяк которой был сделан в виде двух деревянных колонн. Она дернула маленькую бронзовую ручку. Заперто. Тогда женщина постучала в дверь кулаком:
— Немедленно открой дверь, негодник!
Из закрытой комнаты не донеслось ни звука.
Мэгги зажмурилась, вспомнив дни, проведенные в тюрьме. Запертые двери. Тюремщицы, колотящие по прутьям решетки своими дубинками.
— Открывай! — орала Нэнси. — Ты меня слышишь?
Никакого ответа.
— Нэнси? — спросил Эндрю. — Может, лучше оставить его в покое? Ты же знаешь, каким он бывает, когда… — малыш бросил взгляд на Мэгги и умолк.
"Что? — подумала Мэгги. — Что собирался сказать мальчик?"
— Давайте попробую я, — вызвалась Мэгги. Она подошла к двери и положила руку на полированное дерево. Несколько мгновений она медлила, собираясь с мыслями. Затем тихо позвала Гаррета.
Никто не отозвался.
— Это мисс Томас, Гаррет. Новая гувернантка. Я так хотела познакомиться с тобой, еще с тех пор, как…
Бах! Что-то тяжелое ударилось в дверь. Эндрю отпрыгнул назад, а Нэнси вцепилась Мэгги в руку.
Бах! Бах! Бах!
Это Гаррет, поняла Мэгги. Он бросается на дверь.
— Гаррет, пожалуйста, прекрати. Ты ушибешься, — взмолилась Мэгги.
— Уходите! — закричал мальчик. Голос его дрожал от ярости. — Уходите все! Убирайтесь! Это вышло нечаянно! А теперь оставьте меня одного!
Мэгги почувствовала, как у нее внутри все сжалось. Его вопли напомнили ей о тюрьме. О тех невменяемых существах, что обитали в крохотных, темных камерах…