Читаем Скрытые таланты полностью

Маленький Гордон Тревор Вентресс шевельнулся. Она посмотрела на него сверху вниз и улыбнулась.

— Не волнуйся. Папа скоро придет и заберет нас домой. — Крошечная Эмили Кристал Вентресс взмахнула малюсенькой ручонкой.

Близнецы родились — живые, здоровые и без осложнений — в постели своих родителей в Уиттс-Энде. Их обоих принял на руки отец.

Как только эти драматические события закончились, стало известно, что дорогу наконец расчистили. Вскоре прибыла и санитарная машина. Медики отвезли Сиренити и малышей в Буллингтонскую мемориальную больницу для обычного медицинского обследования.

Жизнерадостный доктор объявил, что и мать, и младенцы абсолютно здоровы, и похвалил всех участников событий. Сиренити, Гордон Тревор и Эмили Кристал остались на ночь в больнице. Теперь пора было отправляться домой.

Сиренити тихонько напевала малышам, с удивлением осматривая больничную палату. Сегодня утром она проснулась со странным ощущением, будто когда-то уже видела все это. Ей не понадобилось много времени, чтобы узнать окружающую ее обстановку. Белая комната, золотой солнечный свет и закрытая дверь. Все прямиком взято из видения, которое было ей в прошлом году в пещере горячих источников.

— Такого не бывает, — прошептала она Гордону и Эмили. — Чистейшее совпадение.

Она могла бы поклясться, что слышит звуки вальса.

Дверь открылась.

В белую, залитую солнцем комнату вошел мужчина.

Он улыбнулся ей.

— Проклятие, — сказала Сиренити. — Это не он.

— Эй, Сиренити, привет! Как чувствует себя новоиспеченная мамаша? — Ллойд Рэдберн весело подтанцовывал к кровати. На лице у него была улыбка до ушей. В руке он держал два скатанных в трубочки журнала сугубо научного вида. Один был перевязан розовой ленточкой, а другой голубой.

Она улыбнулась.

— Привет, Ллойд. Что это у тебя?

— Это? — Ллойд помахал журналом. — Просто маленький подарок для малышей. Сигнальные экземпляры следующего квартального номера «Джорнэл оф соушл дайнэмикс». В нем моя статья. Я подумал, может, это будет неплохой сувенир для близнецов.

— Ну, спасибо, Ллойд. Это очень мило с твоей стороны.

— Не стоит. Благодаря этой статье я получил повышение. Перед тобой новый завкафедрой социологии Буллингтонского колледжа.

— Поздравляю.

— Эй, без тебя ничего бы не получилось. — Ллойд засмеялся, рассматривая малышей у нее на руках. — Работа вышла немножко не такой, как я задумал, но редактор сказал, что это уникальное исследование. Я, разумеется, с ним согласился.

— Как называется твоя работа?

— "От аутсайдеров до предпринимателей: влияние мелкого бизнеса на социальную структуру типичного пограничного города".

— Звучит впечатляюще.

— Спасибо. Я тоже так думаю. — Ллойд попытался напустить на себя скромный вид, но это ему не удалось. — Должен признать, что я твой должник, Сиренити, дорогуша. Если бы ты не сказала добрым гражданам Уиттс-Энда, чтобы они мне помогали, то я никогда бы не смог сделать эту работу.

— Я покажу твою статью Гордону и Эмили, как только малыши научатся читать, — пообещала Сиренити.

— Замечательно. Послушай, Сиренити, я тут думал…

Сиренити посмотрела на него и увидела знакомый блеск в его глазах. У нее вырвался стон.

— Нет, нет и нет. Я просила всех помочь тебе один раз, чтобы отвязаться от тебя. Больше помощи не жди. У меня дел будет выше головы.

— Но новое исследование будет иметь больше антропологический уклон. — Ллойд постарался, чтобы это прозвучало как можно убедительнее. — Думаю назвать эту работу так: «Видения, традиции и перемены: развитие и модификация легенды в типичном пограничном сообществе».

— Отстань.

— Но это будет идеально, Сиренити. Особенно сейчас, когда родились малютки Гордон и Эмили. Такое завершение для живой легенды.

— Какая еще живая легенда?

— Ты.

— Ллойд, предупреждаю тебя, я абсолютно не намерена помогать тебе в дальнейших твоих социологических изысканиях в Уиттс-Энде. Это тебе ясно?

— Ну конечно, нет необходимости беспокоиться из-за этого уже сейчас, — заверил ее Ллойд. — В данный момент мысли у тебя заняты другими вещами. Я это понимаю.

— Это здорово, что понимаешь. — Сиренити нахмурилась. — Ллойд, ты слышишь вальс?

— Кто-то включил радио внизу, на столе у медсестры. — Ллойд наклонился вперед, чтобы лучше рассмотреть Эмили Кристал.

Дверь белой, залитой солнцем комнаты отворилась.

В комнату вошел Калеб.

Он улыбнулся ей.

На мгновение время остановилось.

— Теперь правильно, это он, — прошептала Сиренити. — А мы тебя ждем.

— Привет-привет. — Ллойд протянул Калебу руку. — Поздравляю, мистер мэр. Малютки похожи на вас как две капли воды.

Калеб сердито посмотрел на Ллойда, но руку потрясти позволил.

— Что вы здесь делаете, Рэдберн? Я думал, мы больше вас не увидим, после того как вы закончили свое исследование.

— Я просто пришел выразить свое почтение вновь прибывшим, — сказал Ллойд.

— Прекрасно. Если вы не против, я бы хотел забрать домой свою семью.

— Без проблем. — Ллойд неторопливой походкой направился к двери. — Еще увидимся.

— Постараюсь, чтобы этого не случилось. — Когда Ллойд ушел, Калеб с улыбкой повернулся к Сиренити. — Ты готова?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика / Детективы