Читаем Скрытый Пророк полностью

— Мы теперь похожи на армию завоевателей, — сказал младший брат с некоторой неприязнью.

— Нам не оставили выбора.

— Да, но хотелось бы, чтоб оставили.

Ульдиссиан пожал плечами, как вдруг заметил, что что-то движется им навстречу. Небольшой обоз. Он состоял из трёх повозок с округлыми деревянными крышами. На стенках каждой из них имелись эмблемы, которые Сарон быстро узнал.

— Торговец Фахин, мастер Ульдиссиан. Во всяком случае, повозки его. Он — один из богатейших торговцев в нижних землях.

— Мне знакомо это имя, — вмешалась Серентия. — Его люди вели дела с моим отцом. Я даже видела Фахина однажды, когда была маленькой.

Товары торговца сопровождали добрых два десятка конных стражей. Их капитан, заметив надвигающуюся на них огромную толпу, быстро отдал сигнал бойцам выехать вперёд. Тем временем повозки начали разворачиваться.

— Он и в самом деле должен быть очень богат, — заметил Мендельн, — раз сумел найти столько человек, готовых пожертвовать жизнью ради его вещей.

Всадники не нападали, но растянулись по всей ширине дороги. Ясно было, что они выстроили стену: попытка добраться до повозок отнимет много жизней тех, кого они считали разбойниками.

— Разворачивайтесь! — выкрикнул капитан, востроносый молодой человек со шрамом на подбородке. — Разворачивайтесь, или встретитесь с нашими клинками!

— Мы не грабители, — ответил Ульдиссиан, показывая пустые ладони в знак дружелюбных намерений.

— Это нам известно, ассенианец! Весть о твоих преступлениях в Торадже и других местах разнеслась широко. Тебе не взять нашего хозяина, даже если ради этого нам придётся умереть!

— Фахин внутри? — Серентия положила ладонь на руку Ульдиссиана. — Если бы я смогла поговорить с ним, мы могли бы заключить союз, ещё не добравшись до ворот. В Парте получилось…

Её предложение было разумным, но для того, чтобы поговорить с торговцем, нужно было сперва разобраться с усердным капитаном и его людьми. Встретив осуждающий взгляд начальника, Ульдиссиан тихо сказал:

— Мы не хотим крови.

Сказав это, он развёл руки в стороны. Лошади бойцов, в первую очередь тех, что стояли по центру, начали гарцевать к краям дороги. Зрелище походило на жуткий танец. Некоторые стражи ругались и кричали, тщетно пытаясь вернуть на место своих животных.

Капитан первым понял, что сделал Ульдиссиан. Во всю мощь своего голоса он закричал:

— В атаку! Атакуйте вот этого!

Но как ни пытались ближайшие к нему подстегнуть своих лошадей вперёд, те просто продолжали двигаться вбок. Несмотря на все усилия рассерженного офицера, на дороге открылся широкий проход.

— Мендельн, ты и остальные ждёте здесь. Серентия, пойдём, встретим этого мастера Фахина.

Они миновали стражей, которые не могли ничего поделать, чтобы добраться до них. Невидимые барьеры, которые создал Ульдиссиан, удерживали воинов-всадников по краям дороги. Передняя повозка уже развернулась, но две другие не успели. Добравшись до первой, Ульдиссиан знаком привлёк внимание возницы.

— В какой повозке мастер Фахин?

— Э-э-э… В средней!

Кивнув в знак благодарности, Ульдиссиан повёл Серентию к средней повозке.

Страж, который сидел рядом с возницей второй повозки, попытался метнуть в пару копьё, но слишком поздно обнаружил, что оно временно прилипло к его ладони. Он повалился на возницу. Оба мужчины ударились бы о землю, но Ульдиссиан спас их. Будет невозможно заручиться помощью торговца, если кто-то из его людей окажется ранен или убит.

Они подошли к задней части повозки, где имелась единственная дверь. Она распахнулась по велению Ульдиссиана.

На пару налетел орущий страж.

Он не успел продвинуться из повозки дальше, чем на фут, как снова влетел в неё. Ульдиссиан отправил его к противоположной стенке. Страж приземлился мягко, но оказался прикреплён к стенке повозки.

Из левой части интерьера показалась крупная фигура человека с кольцом, украшенным драгоценным камнем, в носу. Его волосы когда-то были чёрными, как уголь, но теперь в них имелись проседи. Кожа у него была светлее, чем у Сарона, но всё же темнее кожи Ульдиссиана или Серентии.

— Ну хорошо, вы взяли меня, — объявил он с достоинством. Несмотря на свои необъятную талию и экстравагантные одежды — на него было навешано столько золотых украшений, что на них деревня Ульдиссиана могла бы кормиться целый год, — сыну Диомеда Фахин не показался самолюбивым человеком, который не думает о других. Однако это ещё не означало, что он узрит истину. Правда, его последующие слова давали некоторую надежду. — Не причиняйте больше вреда тем, кто служит мне. Отпустите их, и я ваш.

— Никто не пострадал, — ответил Ульдиссиан. — Я — Ульдиссиан уль-Диомед, и за их безопасность отвечаю своей честью. Мы пришли поговорить, и только.

Когда бровь торговца поднялась в очевидном недоверии, Серентия выступила вперёд. Прислонившись к повозке, она сказала:

— Мастер Фахин, вы помните моего отца, Сайруса из Серама? Он много дел вёл с вами в прошлом.

Перейти на страницу:

Похожие книги