Сначала – семья невесты. Тут для меня был слегка неловкий момент, потому что ни мне, ни Люси было непонятно, включает ли семья меня. Джеймс, муж Хелен, и его дочери были в составе семьи невесты, конечно. После нескольких кадров, сделанных без меня, Ники крикнула:
– Гус, иди к нам. Может ему кто-нибудь одолжить бутоньерку, пожалуйста?
Потом была серия снимков с семьей жениха. Они вчетвером заняли на ступенях церкви столько же места, сколько понадобилось нам девятерым. Потом подружки невесты. Невеста с подружками – маленькими и взрослыми. Потом отдельно невеста со взрослыми подружками, приподняв подолы платьев, чтобы была видна голубая подвязка Пиппы. И наконец, дружки жениха – в смокингах, в едином «внезапном» порыве бросающие вверх свои цилиндры.
– Зачем бросать цилиндры? – спросил я Джеймса, когда мы ехали обратно к дому.
– Думаю, это единственное применение цилиндру, которое люди смогли придумать, – ответил он.
На газоне перед входом в дом был накрыт приветственный фуршет с шампанским. Молодые сделали серию фотографий с тортом.
Я не мог не заметить, что стал объектом всеобщего внимания родственников Люси. Они то и дело подходили ко мне, чтобы оценить мой рост.
– Так ты, значит, Гус? Ого, ну и высок же ты, парень!
– Вместе с цилиндром выше двух метров!
– А ты тоже медик?
– Да.
– Здорово!
Никто открыто не спросил, будет ли наша свадьба следующей, но было очевидно, что все взвешивают эту мысль в голове и одобрительно улыбаются.
В шатре нас посадили за главный стол. Нам налили белого вина. Я сначала опустошил свой, затем выпил бокал Люси и только потом пошел к шведскому столу за едой. От похмелья и недосыпания меня мучила жажда, и я, вместо того чтобы пить воду, накачивался вином. К тому моменту, когда пришла пора говорить тосты, я был уже порядком пьян.
Папа Люси говорил о том, что Пиппа была самой непредсказуемой из дочерей. Если он хотел предупредить об этом Грега, то, пожалуй, теперь было уже поздно. Грег говорил в основном о Канаде и о том, как ему не терпится показать жене все богатства своей страны. Они с братом оба прицепили на лацканы пиджаков маленькие значки в форме кленового листа, почти как американские президенты, которые всегда носят на лацкане свой звездчатый флаг.
– А зачем они это сделали? – шепотом спросил я у Люси. – Можно подумать, мы не помним, откуда они родом.
– Шш, – шикнула она в ответ.
– Там, откуда я родом, – продолжал Грег, – утром ты можешь плавать в море, а к вечеру уже кататься на горных лыжах.
– Вот уж куда мне совсем не хочется, – пробормотал я.
– А по-моему, это замечательно, – раздраженно возразила Люси.
Поднялся Джеф. Его широкое лицо отличалось от лица брата только усами.
– Их что, двое? – спросила бабуля Синтия.
– Слушай, как думаешь, Джеф специально отрастил усы к свадьбе? – спросил я Люси.
– Прекрати…
Джеф рассказал смешную историю про то, как они с Грегом в детстве ездили на рыбалку. И Грег, как ни старался, не смог поймать ни одной рыбы. И вот теперь ему повезло – в его руках лучший улов сезона!
– Бедная Пиппа, – прошептал я Люси, когда она громко аплодировала тосту за жениха и невесту.
– Это еще почему?
– Она не только большая, но еще и рыба! Она – большая рыба!
– Он просто имел в виду, что Грегу повезло, – сказала Люси. – Слушай, ты слишком громко говоришь. Это может быть слышно на видео, будь аккуратнее, пожалуйста.
Оператор фланировал по залу. Я еще раньше приметил, как он крупным планом снимал майонезные завитки на запеченном лососе. Может быть, он потом смонтирует этот план вместе с тостом про рыбалку?
Мама Грега, сидевшая через два стула от Люси, постучала вилкой по бокалу. Но когда все уважительно смолкли и обратили на нее взгляды, смутилась.
– Я не буду произносить длинный тост, – сказала она.
– Какое облегчение! – пробормотал я.
– Замолчи! – прошипела Люси.
– У нас в Северной Америке, когда стучат по бокалу, жених и невеста должны найти друг друга, где бы они ни были, и поцеловаться! – сказала мама Грега.
Пиппа и Грег, которые на тот момент сидели рядом, послушно поцеловались. Все зааплодировали.
Пришла пора резать торт. Невеста с женихом взяли большой серебряный нож и встали, чтобы сделать еще несколько снимков. Отец Грега постучал по бокалу, и им пришлось снова поцеловаться. Молодожены торжественно разрезали нижний ярус торта, после чего официанты увезли его на кухню разрезать на маленькие кусочки.
Гости тем временем вернулись к шведскому столу, где уже выставили десерты. Грег и Пиппа подходили к гостям, чтобы поздороваться с каждым по отдельности. Стучать по бокалу оказалось даже весело, если сначала дождаться момента, когда они находятся в противоположных концах шатра. Но когда я в третий раз задумал стукнуть по бокалу, то слегка перестарался и разбил его вдребезги. К счастью, единственным, кто это заметил, оказалась высокая девушка в белой блузке и темных брюках, у которой волосы были убраны в хвост. Ее лицо тут же озарила хитрая, почти заговорщическая улыбка.
– Вы не могли бы раздобыть мне другой бокал? – спросил я.
– Я не официантка, – ответила она.
– А я – официант, – невпопад ляпнул я.