Читаем Сквернавец полностью

— Откуда тебе знать о таких вещах? — спросил рот Мелодии. — Морская ведьма никогда не выпускает однажды захваченное тело.

Туземцы вновь согласились. Они прислушивались к голосу разума, не очень-то охотно веря, что кто-нибудь из их знакомых — пусть даже новых — может оказаться злыдней.

— Найдите её сестёр, — не сдавалась Бекка. — Спросите их. Они скажут вам правду.

— Заткни свой грязный рот!

В толпе удивлённо запереглядывались, слыша, какие слова извергает прелестный королевский ротик. Две девушки упали в обморок, несколько детей схватились за головы от внезапного приступа боли.

— Видите? — крикнула Бекка. — Принцессы так не говорят. Это ведьма! Не давайте ей скрыться, пока не удостоверитесь в моих словах.

Эти слова стали решающими. Несколько кентавров загородили проход и поймали ругающуюся и отбивающуюся морскую ведьму. Остальные окружили Сквернавца, чтобы не вмешивался. Пленников отвели в отдельные клетки и заперли. Для пущей справедливости в третью клетку поместили Бекку. Затем жители деревни отправили гонцов на поиски двух других принцесс.

«Ты всё это начала, — мысленно сказала ведьма Мелодии. — Просто не могла минуту постоять спокойно, да? Ну, сейчас ты поплатишься!»

Боль накатила вновь, всеохватывающая и душераздирающая. Но Мелодия знала, что пока ведьма вымещает зло на ней, бОльших неприятностей для тела не предвидится. Возможно, принцессе и не удалось спастись, но ведьма пока не победила.

Но та перехватила мысль.

«Что? Что ты замышляешь?»

Мелодия пыталась подавить мысль, но ведьма безжалостно вытащила её наружу.

«Так вот в чём дело! Ах ты, коварная интриганка!»

Затем она повысила голос и обратилась к Сквернавцу: — Кентавры уже в пути! Они приведут других принцесс. Уничтожь эту общину, прежде чем они достигнут своей цели.

— Нет! — закричала из своей клетки Бекка. — Не надо! Тогда ты не сможешь отменить саму ведьму!

— Я и не хочу её отменять, — отозвался Сквернавец. — Мы заключили сделку. Мы принесём друг другу немалую пользу.

— Но ей нельзя доверять! — продолжала убеждать его девушка. — Она тебя просто использует и выкинет, как только ты ей надоешь.

— Кому ты веришь? — крикнула ведьма. — Вытащи нас отсюда, и трусики принцессы твои.

Худшим являлся тот факт, что морская ведьма говорила искренне. Она пришла к выводу, что Сквернавец действительно полезен, и знала, как сделать его счастливым. Любить его не требовалось; ведьма не любила никого. Но использовать его она бы смогла годами. На тело ей было плевать; она заставит его вытворять всё, что ей заблагорассудится. А значит, чем раньше и тщательней она удовлетворит Сквернавца, тем лучше. Таким образом, желания ведьмы постепенно станут его желаниями, и он превратится в марионетку, сам того не подозревая.

Последовала тишина. Как поведёт себя Сквернавец? Скользнёт в лимб, чтобы отменить первую — и самую важную — встречу Энн Чоус с демоном Стратором? Или прислушается к драконессе и позволит принцессам разобраться с морской ведьмой?

Клетка исчезла. Они стояли в долине без единой хижины, только втроём. Сквернавец отменил Приятельскую деревню.

Бекка плакала. Ей так понравилась дружелюбная община. Мелодия тоже преисполнилась печали. На сей раз Сквернавец навредил огромному количеству существ. И всё потому, что хотел…

— Добраться до твоего роскошного тела, милочка, — закончила за неё морская ведьма. — Это отличное тело, и теперь он его получит. Больше мне не придётся делать тебе больно; я предоставлю это ему.

Верно: ничто не причиняло Мелодии такую боль, как выполнение желаний Сквернавца. Несмотря на то, что акт предстоял сугубо физический, страдали, по большей части, её чувства. Предотвратить его было невозможно; даже если девушке удастся ограничить подвижность всего тела, это ничего не изменит. Всё потеряно.

— Рада, что ты прониклась, детка, — насмешливо сказал рот. — То, что понравится мне, ты возненавидишь. — Затем ноги понесли её к Сквернавцу.

Мелодия пыталась сопротивляться, но морская ведьма сохраняла над ними полный контроль.

Он пошёл ей навстречу.

— Ты действительно выполнишь свою часть договора, морская ведьма?

— Сделка в силе, — согласился рот Мелодии. — Но давай поиграем. Я освобожу голову принцессы, чтобы ты тоже её слышал. Только голову. Остальное тело будет находиться под моей властью. Итак, следующие слова, которые произнесут эти губы, будут принадлежать ей.

Внезапно Мелодия вновь завладела собственной головой — и ничем больше. Девушка закричала.

Сквернавец приостановился.

— Ты и в самом деле принцесса Мелодия? — спросил он.

— Да! — воскликнула она. — Не делай этого!

К её удивлению, он проявил внимание.

— Почему нет?

— Потому что это неправильно! Я тебя не люблю. Я хочу предотвратить твои скверные деяния.

— Но это моё предназначение в жизни, — ответил он. — Так я живу.

Мелодия слегка растерялась. Она не ожидала, что он будет слушать её — и уж тем более, разговаривать с ней. К такому повороту девушка не готовилась.

— Каким образом скверные деяния помогают тебе жить?

— Они поднимают настроение, потому что счастливые вновь становятся несчастными, и я чувствую себя лучше них.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги