Читаем Скверно для дела полностью

— Вот, возьмите, — остановил Фокса мужчина. — «Положение для членства в „Лиге ВУМОН“. Захватите их с собой.

Фокс покорно взял предложенное и, подхватив под руку партнершу для предстоящего обеда, направил свои стопы в «Ред Херринг» на Сорок четвертой улице, решив, что там меньше всего шансов заработать изжогу, нежели во всех других заведениях поблизости, которые только могли прийти ему на ум. В баре, как должное, женщина приняла предложенный им коктейль и не высказала никакого неудовольствия, когда Фокс заказал для нее еще один. Уже потом, когда их препроводили в кабинет для двоих в задней части заведения, он спохватился, что до сих пор не знает, как ее зовут. Она отрекомендовалась как Грейс Адаме.

К тому времени, когда они покончили с грилем и приступили к десерту, Фокс констатировал, что хотя его предложения и казались ему вначале вполне обоснованными, тем не менее действительность не оправдала его ожиданий. Два коктейля натощак в душном и переполненном баре плюс заказанная ею бутылка бургундского уже здесь, в кабинете, с которой его партнерша управилась почти в одиночку, и в самом деле развязали ей язык; но, увы, чем больше она пьянела, тем глубже погружалась в дебри ортодоксальной экономики. Она осмеяла Кейна, пригвоздила к позорному столбу Маркса, разнесла по пням по кочкам Веблена и определила Золотой стандарт как путь, ведущий прямиком в ад. Вне всякого сомнения, решил Фокс для себя, в уме ей не откажешь, так же, как и в эрудиции, но он выложил денежки, и немалые, за обед в «Ред Херринг» вовсе не ради того, чтобы повысить свой образовательный уровень.

Терпеливо, упорно, напрямую и намеками, снова и снова пытался он существенно разобраться в делах «ВУМОН», но его собеседница пропускала все его вопросы мимо ушей и самозабвенно распространялась о вещах, не вызывающих у Фокса никакого интереса. Он попробовал ловко и искусно подобраться с другого боку к нынешнему статусу «ВУМОН» и состоянию его дел, которое позволяет им с такой легкостью и в столь небрежной манере подписывать чеки, но она то ли не слушала Фокса, то ли ускользала от обсуждения подобных вопросов с дьявольской легкостью, и Фоксу оставалось только теряться в догадках, что является наиболее достоверным — первое его предположение или второе.

Когда дошла очередь до кофе, у него появилось болезненное ощущение, что ему предстоит пасть жертвой ее рук или, вернее, ее языка, который, подобно гейзеру, по-женски неутомимо низвергал потоки слов.

И только когда она пролила на скатерть кофе, поднося чашку к губам, и захихикала при этом, до него дошло. Она была просто пьяна и опьянела сразу после коктейлей. Он проклял все на свете и в первую очередь себя. Фокс взглянул ей прямо в глаза и задал вопрос в лоб:

— Как насчет большого вклада Фила? В какой сумме это выразилось?

— Десять тысяч долларов.

— Когда он внес вклад?

— Сегодня у нас какой день?.. — Она наморщила лоб, пытаясь вспомнить.

— Среда, — пришел ей на помощь Фокс.

— Да, среда. Вчера был…

— Вторник.

— Вот как, вторник. Он внес его в понедельник.

— Что это было: чек или наличные?

— Наличные. В купюрах… — Она резко оборвала фразу. — Сейчас, обождите минуту! Не надо спрашивать меня об этом.

— Почему не надо?

— Потому что вы даже… не предполагаете… я имею в виду, что я… даже не предполагаю, откуда…

— Хорошо! Забудьте об этом. — Фокс повернул голову и поманил официанта: — Пожалуйста, счет!

Было бы и в самом деле желательно, чтобы она забыла об их разговоре, поэтому он прозондировал почву и убедился, что Грейс Адаме как воды в рот набрала. Она хранила молчание вплоть до того момента, когда на улице Фокс попытался посадить ее в такси, но напоролся на категорический отказ. Держа под мышкой увесистый том, она продефилировала в направлении «Гранд-Сентрал». Он проследил за тем, как она неуверенно преодолела первые десять шагов, затем повернулся и направился к Шестой авеню.

Однако он не нашел Филипа Тингли в офисе «ВУМОН». Мужчина, который жаловался на то, что ест всегда впопыхах, был еще там, и еще какие-то двое возились с литературой, но Фила среди них не оказалось.

Фокс заявил, что хотел бы встретиться с мистером Тингли, так как мисс Адаме проинформировала, что именно Тингли может довести до кондиции его, Фокса, понимание роли «ВУМОН», но услышал в ответ, что Тингли еще не появлялся и о нем ничего пока не известно. Фокс покинул офис, нашел телефонную будку, позвонил в обитель ныне убиенного Артура Тингли, и ему ответила экономка, что Филипа Тингли сегодня там не было и она ничего не знает о том, где его можно найти.

Он прошел на Сорок первую улицу, после некоторых маневров выкатил свой автомобиль из ниши, в которую его загнал незадолго перед тем, и покатил по адресу, который ему оставил Фил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Текумсе Фокс

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив

Похожие книги