Агнес и Валентин вернулись в Виньи к четырем и увидели, что самолет уже улетел. Она наблюдала за Валентином, когда тот торопливо шел к ангару, потом снова вступил в разговор с тем же механиком. Она закурила сигарету и стала ждать. Валентин отсутствовал совсем недолго.
— Взлетел пятнадцать минут назад.
— Ты позвонил?
— Да, — ответил он и запустил двигатель. — Произошла смешная вещь. Знаешь, как это случается иногда, автоответчик срабатывает, хотя трубку сняли?
— Случается.
— Когда ответил обычный голос, я слышал запись на автоответчике тоже.
— Что за запись?
— Было сказано: «Это сады вечного покоя Дипдина. Мы сожалеем, что никого нет в данный момент, но оставьте свой номер телефона, и мы вам перезвоним».
— Это, действительно, интересно, дорогой. — Агнес улыбнулась, сумев изобразить злорадство. — Трещина в броне месье Джагоу, которая может дорого стоить.
Летное поле в Вудчерч было немногим больше того, что в Виньи. В действительности, оно принадлежало летному клубу, но иногда использовалось для чартерных или грузовых рейсов. Расположенное в сельской глубинке Кента, оно не имело таможни, поэтому таможенник, принявший «сессну» с гробом Эрика Тальбота был вынужден для этого проделать на машине весь путь от Кентербери. Он был раздражен из-за задержки, хотел поскорей уехать. Поэтому с формальностями быстро покончили. Необходимые бумаги были подписаны, и они с пилотом помогли Альберту перегрузить гроб из самолета в катафалк.
Альберт выехал из ворот на сельскую дорогу. «Сессна», взревев, разогналась и поднялась в небо. Позади катафалка пристроился Берд на черном «ягуаре», который до этого момента держался в стороне. Альберт достал из ящика для перчаток бутылку водки, потом, удерживая руль одной рукой, вытряс из пузырька пару своих любимых таблеток и глотнул их, запив водкой. Прошло всего несколько минут, и он ощутил удивительный подъем.
Он глянул на «ягуар» в зеркало заднего вида. Начинало темнеть, и Берд уже включил фары. «Как всегда осторожничает, — подумал Альберт. — Никогда не будет рисковать, если кто-то это может сделать вместо него, и обычно этот кто-то он, Альберт».
— Альберт то, Альберт это, — сказал шофер тихо, снова посмотрев в зеркало. — Интересно иногда, что этот глупый старый педик думает на мой счет.
Он сделал еще глоток из бутылки и слишком поздно понял, что впереди поворот. Он бросил бутылку и вывернул руль. Правое переднее колесо наскочило на травяную обочину и ударилось о гранитный блок, вывалившийся из низкой стены. Катафалк пронесся через дорогу, сквозь ограду из металлической сетки, пропахал склон, с корнем вырывая на своем пути молоденькие елки, и остановился, наполовину свесившись над оврагом. Только благодаря ремню безопасности Альберт не пробил головой ветровое стекло. Он распахнул дверь и выскочил из машины. Он стоял, испытывая легкое головокружение, когда увидел «ягуар», затормозивший наверху у дорожной обочины. На вершине короткого склона появился Берд.
— Альберт? — В его голосе слышалось искреннее беспокойство.
— Я в порядке, — отозвался Альберт.
В этот момент он увидел, как гроб пробил боковую стеклянную сторону катафалка, крышка его отскочила, и, замотанный в саван труп свесился наружу. Он упал на колени, чтобы заглянуть под машину, и увидел, что нижний конец гроба оказался зажатым под машиной.
Берд спустился вниз по склону и присоединился к Альберту.
— Вытащи его оттуда. Погрузим его в багажник моей машины, но поторопись, Бога ради. Кто-нибудь может появиться.
Альберт приготовился подлезть под катафалк, но раздался скрип и машина слегка покачнулась. Альберт отскочил назад.
— Эта чертова штука может опрокинуться в любой момент, а у него зажаты ноги.
Берд наклонился и, когда поднялся, у него в руках была бутылка водки.
— Снова пил! — крикнул он в бешенстве. — Сколько раз тебя предупреждать! — Берд дал Альберту пощечину и отшвырнул бутылку в кусты.
Альберт поднял руки, защищаясь, снова как ребенок.
— Простите, мистер Берд. Это просто несчастный случай.
Берд достал из жилетного кармана перочинный нож и открыл его.
— Распори шов, открой его. Нам нужно забрать героин.
— Я не смогу, мистер Берд, — взмолился Альберт.
— Делай, что тебе велено! — крикнул Берд и снова ударил его по лицу. — Я принесу из машины мешок.
Он вложил нож в руку шофера и полез вверх по склону. Альберт, испытывая ужас, встал на колени и стянул саван. Глаза парня оказались открытыми и смотрели на Альберта. Он старался по возможности отводить глаза, когда начал пороть шов.
На дороге Берд открыл багажник «ягуара» и взял оттуда полотняную сумку, которой пользовался, когда делал закупки. Он встал на вершине склона и посмотрел вниз в густевшую темноту.
— Ты достал?
— Да, мистер Берд. — Голос Альберта был глухим и напряженным.
— Сложи все сюда.
Берд бросил сумку вниз, глядя с тревогой на дорогу. Слава Богу, что это произошло на проселочной дороге, и равнинные поля за поворотом позволяют видеть вдаль на значительное расстояние. У него сильно билось сердце, на лбу выступил пот. Что бы сказал Смит? Перспектива выглядела так ужасно, что даже страшно подумать.