Читаем Сквозь пространство и время полностью

– Нам с тобой необходимо добраться до машины. – Ее голос звучал гораздо мелодичнее тех компьютерных записей, с которыми он работал. – Как ты считаешь, ты в состоянии встать?

– Конечно.

Пребывание на Земле, посчитал Старбак, – это не причина для отказа от многовекового научного опыта, утверждающего, что женский пол любых существ во Вселенной – более слабый.

Уже одно то, что эта землянка обнаружила его полумертвым, достаточно плохо. Но если он и дальше будет проявлять перед женщиной свою слабость, то просто умрет со стыда. Оттолкнув ее руку, он резким движением вскочил на ноги.

Перед глазами у него поплыли звезды, колени задрожали. Черити подхватила его.

– Вот что бывает, когда изображают из себя суперменов, – пробурчала она, покрепче обнимая его за талию. – Сделай пару глубоких вздохов – и обретешь почву под ногами. А я тебе помогу.

Несмотря на туман в голове, Старбак отметил ее поразительную для такого маленького создания силу. А ведь ее макушка едва доставала ему до плеча.

– Почву под ногами?

– Ну да, есть такое выражение, – ответила она в унисон с переводчиком в его среднем ухе. – Тебе лучше?

Удивительно – глубокое дыхание действительно помогло, в голове тут же прояснилось, как после хорошего глотка кислорода.

– Да. Спасибо, – произнес он с учтивостью, которую в нем воспитывали с колыбели.

Она вгляделась в снежную мглу вокруг себя.

– Ты что, совсем один?

– Да. – Интересно, что бы она сказала, если бы он уточнил, до какой степени простирается его одиночество.

– Ты сильно дрожишь. – На него обратились ее полные тревоги глаза. – Пойдем, отогреешься. А потом расскажешь, что с тобой случилось. – Ее наземное средство передвижения оказалось моделью значительно старше изображенных на голограммах из архива. Осторожно приближаясь к этому механизму, Старбак прикидывал, не мог ли он ошибиться не только в пространстве, но и во времени.

Осознав, что сейчас нельзя задавать лишние вопросы, чтобы не возбудить совершенно уж нежелательного любопытства, Старбак решил, что с этой проблемой можно подождать.

– К счастью, у меня в джипе всегда есть пледы, – сообщила она. Учитывая, что и у нее густые ресницы совершенно заиндевели от мороза, голос ее звучал поразительно весело.

Следуя ее указаниям, он забрался в джип и неподвижно сидел, пока она укутывала его окоченевшее тело толстым красным пледом. Голова кружилась, руки и ноги совсем одеревенели. Как это терране сумели притерпеться к таким кошмарным природным условиям?

– Ну, во-от. – Она подоткнула плед со всех сторон, как малышу в кроватке, захлопнула дверцу с его стороны, обошла джип спереди и забралась на место водителя. – Как тебя зовут?

– Старбак, – промямлил он. Перед глазами у него плясали звезды. Старбак попытался сморгнуть их, но потерпел неудачу. – Брэм Старбак.

И с этими словами он погрузился в круговерть мрака.

– О, черт.

Черити выругалась сквозь зубы, когда он сполз по сиденью вниз и уронил темноволосую голову ей на колени. Перегнувшись через него, она схватила радиопередатчик и нажала кнопку.

– Орел Один, Орел Один, вызывает Касл-Маунтин. Вы на связи, Орел Один?

Треск, шипенье, а затем:

– Да-а, я на связи, Касл-Маунтин. Что случилось?

– У меня для вас пациент, – ответила она.

– Срочный случай?

– Да. Раздетый человек на дороге. Возможно, гипотермия. Мужчина, рост приблизительно шесть футов, вес – сто шестьдесят фунтов. – Она не добавила, что эти фунты весьма привлекательно распределены на его загорелом, мужественном теле. – Возраст около тридцати. Я нашла его лежащим на снегу.

– Жизненные показатели?

– Пульс нитевидный, но сердцебиение сносное.

– В сознании?

– Был без – двадцать минут назад, когда я его обнаружила, потом пришел в себя, а сейчас снова отключился.

– Повреждения? Переломы и тому подобное?

– Кажется, нет, но, повторяю, пульс совсем слабый.

– Обморожения?

– Я не нашла, но у меня ведь нет специального медицинского образования. Этого человека должен осмотреть врач. А док Мерримен в Бангоре, у дочери.

– Это точно. Слыхал, что у его девочки малыш. Парень или девчушка?

– Девочка. Восемь фунтов шесть унций. Так что с моим пациентом, Орел Один?

– Сожалею, Касл-Маунтин, – донесся едва различимый сквозь шумы голос, – но фокус не удастся.

– Что?!

– Метель разыгралась. Я не могу послать вертолет, пока погода не улучшится, Черити.

– Да, знаю, – тяжко выдохнула она, вглядываясь в сплошную завесу снега, из-за которого жизнь ее внезапно так осложнилась. – Но что же мне-то с ним делать? Чертов паром тоже не ходит. Вода слишком поднялась.

– Засунь его куда-нибудь, где сухо и тепло, укрой получше, чтобы сохранить оставшееся в теле тепло.

– Уже сделано. Я только что запихнула его в джип, укрыла пледом и включила на полную мощь печку.

– Ну вот, видишь? Я тебе и не нужен-то вовсе.

– Мак… – грозно начала Черити.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение (Радуга)

Похожие книги