Читаем Сквозь шаринган (СИ) полностью

Ползучая тварь бросилась на Юки, но ее укусы не оказали никакого эффекта. Внезапно короткий хвост рыси начал с поразительной скоростью расти и опутывать грозную противницу, сопротивление которой было бесполезно. Через несколько мгновений рептилия была полностью обезврежена.

— Идемте! — крикнул Иноджин отцу и товарищам. — Не будем терять времени. Юки скоро нас догонит. Пап, не волнуйся, змея останется в целости и сохранности.

Все члены команды впервые видели эту рысь в бою.

— Ух, ты! Как она ее ловко! — воскликнул Боруто. — Она наверно многое может?

— Естественно, — утвердительно ответил хозяин марионетки. — То, что вы видели — ничтожная часть ее способностей.

— Круто! — Чочо переводила взгляд с рыси на своего возлюбленного. — Как бы я хотела посмотреть на все ее умения.

— А поскольку ее изобрел Иноджин, то можно смело утверждать, что это его умения и его способности, — рассудительно произнес Мицуки.

— Она выглядит прям как живая! — с радостью в голосе заметила Химавари. — И такая милая!

— Милая, но опасная! Уверен, что тем врагам, которым придется иметь с ней дело, крупно не повезет, — высказался Ли.

— Это точно, — протянул Шикадай. — Проблем не оберутся.

Сай с гордостью посмотрел на сына и скомандовал:

— Пойдемте, не будем терять времени! Юки, как сказал Иноджин, нас догонит.

Шиноби продолжили свой путь.

Сарада невольно вспомнила свою первую встречу с Юки и удивление, которое у нее тогда вызвало сие создание. Вслед за этим у девушки в голове всплыл разговор с Иноджином в парке и то, с какой радостью и гордостью он рассказывал о своем изобретении. И вот, Сараде удалось лицезреть кое-какие способности этой рыси-марионетки воочию. «Она так быстро справилась со змеей и не причинила ей вреда» — рассуждала про себя Учиха — «И это самый минимум, что она может… Черт, он — просто мастер!» Девушка бросила взгляд в сторону Иноджина и почувствовала, как ее сердце забилось сильнее. Отругав себя за очередные мысли о нем, Сарада сосредоточилась на башне, которая становилась все ближе.

Вскоре отряд достиг своей цели. Шиноби, вместе с догнавшей их рысью Юки стояли у внушительных размеров башни. Сай приложил к одной из дверей магнитный ключ, раздался писк и дверь открылась. Шиноби вошли внутрь и оказались в просторном помещении, где недавно проводился ремонт. Пол был устлан новым светло-коричневым паркетом, а на стенах, выкрашенных в синий цвет, висели большие картины с изображениями иероглифов.

— Идемте, я отведу вас в комнаты. — Сай направился к двери, которая вела на лестничную площадку. Ребята последовали за ним.

Поднявшись на второй этаж, шиноби вошли в длинный, слабо освещенный коридор, где в ряд располагались комнаты для отдыха. В скважине каждой из них торчал ключ.

— Ну, вот ваши комнаты, — кивнул головой капитан отряда. — Вы здесь уже были, но я, на всякий случай, все равно вам разъясню где что. Кухня — общая. — Он указал на противоположную сторону. — Она вон там. Туалеты и душевые комнаты, соответственно, мужские и женские, они находятся в конце коридора. Питаться будете на кухне за большим столом, еда уже готовая, но замороженная. Разогревать будете в микроволновых печах. Ну, что ж, даю вам 40 минут на отдых. Собираемся на кухне за столом, где я дам вам подробные инструкции. Я надеюсь, все поели перед выходом?

Раздались утвердительные возгласы.

— Ну, и славно! — Сай улыбнулся и прищурился. — Значит, не будем терять времени.

— Сай-сан, — обратилась к нему Акимичи. — Я, конечно, поела перед выходом, но не отказалась бы перекусить и сейчас.

— Ну, ты как всегда… — устало протянул Шикадай. — У тебя что, даже чипсов не осталось?

— Остались! — Чочо похлопала рукой по своей толстой сумке.

— Вот ими и закуси! — невозмутимо ответил Сай. — У нас все рассчитано — и время и еда. Мы не можем выходить за рамки, только потому, что кто-то привык есть шесть раз в день, вместо трех, а то и все десять. И мы на задании, а не в санатории.

Акимичи покорно опустила голову. «Блин, он объясняет ей очевидные вещи» — думала Сарада. — «Как ребенка отчитывает. Я бы со стыда сгорела на ее месте!»

— Ладно, распределяйтесь по комнатам. У каждого будет индивидуальная. Встречаемся через 40 минут на кухне. — С этими словами руководитель задания ушел, оставив чуунинов выбирать себе апартаменты самостоятельно.

Боруто подошел к первой двери и повернул ключ.

— Ну, что ж, я поселюсь здесь!

— А я тут! — Химавари застолбила соседнюю комнату.

— Ну, мне лично без разницы, они все одинаковые, — лениво произнес Шикадай и направился к следующей двери.

— Мне тоже, — пожал плечами Иноджин и занял комнату рядом с Шикадаем.

Чочо среагировала моментально и в ту же секунду оказалась по соседству с объектом своих воздыханий.

«Как и следовало ожидать» — пронеслось в голове у Сарады, которая пока не спешила выбирать себе пристанище.

Вторым соседом Чочо оказался Мицуки, ну, а следующую комнату занял Ли. Обладательнице шарингана досталась комната с краю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первая жена (СИ)
Первая жена (СИ)

Три года назад муж выгнал меня из дома с грудной дочкой. Сунул под нос липовую бумажку, что дочь не его, и указал на дверь. Я собрала вещи и ушла. А потом узнала, что у него любовниц как грязи. Он спокойно живет дальше. А я… А я осталась с дочкой, у которой слишком большое для этого мира сердце. Больное сердце, ей необходима операция. Я сделала все, чтобы она ее получила, но… Я и в страшном сне не видела, что придется обратиться за помощью к бывшему мужу. *** Я обалдел, когда бывшая заявилась ко мне с просьбой: — Спаси нашу дочь! Как хватило наглости?! Выпотрошила меня своей изменой и теперь смеет просить. Что ж… Раз девушка хочет, я помогу. Но спрошу за помощь сполна. Теперь ты станешь моей послушной куклой, милая. *** Лишь через время они оба узнают тайну рождения своей дочери.

Диана Рымарь

Современные любовные романы / Романы / Эро литература