Читаем Сквозь сон (СИ) полностью

Здесь и сейчас он чувствовал себя королем, а Лили тихо посмеивалась, заставляя его вздрагивать. Вечером, сидя возле камина, с бокалом янтарного напитка в холеной руке, Ричард предавался мечтам о светлом будущем. В котором неизменно присутствовал шикарный пентхаус, яхта с обнаженными красотками и сам " Король", сорящий деньгами во все стороны. Мечты плавно перетекли в сон. Ричард лежал на огромной кровати под балдахином, тонкая нежная ручка осторожно трясла его за плечо, стараясь разбудить. Он открыл глаза. Девушка была прекрасна: огромные глаза смотрели с детской наивность, тяжелые каштановые локоны спадали ниже талии, а пухлые губки манили к себе. Мужчина попытался притянуть, это невероятное наваждение, но красавица выскользнула туманом из его объятий.

— Пойдем, — позвал ласкающий, обволакивающий шепот.

Ни сомнений, ни мыслей, ни желания сопротивляться. Ричард поднялся с ложа и сделал первый шаг навстречу своей ожившей мечте. Девушка то появлялась рядом, ловя его руку и преданно заглядывая в глаза, то исчезала на пару мгновений, заставляя его сердце сжиматься от отчаяния.

— Где ты? Не оставляй меня, умоляю!

— Я здесь… жду… скорее же! Идем!

Раз за разом, находя и теряя, Наследник вышел под ураганный ветер.

— Не бойся, — теплая улыбка осветила лицо незнакомки.

Он шел, почти пригнувшись к земле, хватаясь за любою опору, а шторм, словно сознательно отталкивал его обратно. Впереди, за стеной дождя показался небольшой домик. В окнах уютно горел свет, а дверь, маняще открытая, приглашала войти. Девушка стояла на пороге и звала…его… больше ей никто не нужен. Ричард из последних сил рванулся к любимой.

Чувство полета… такое прекрасное, свободное… пробудило его… секунды остановили свое стремительное мельтешение. Земля безжалостная, оскалившаяся острыми, как зубы хищника, камнями готовилась встретить своего хозяина.

ПРОГУЛКА В ПРОШЛОЕ

Шаловливый солнечный лучик скользнул по лицу девушки. Полина улыбнулась и открыла глаза. Яркое апрельское утро не оставило ее равнодушной. Она сладко потянулась и легко вскочив с постели, танцующей походкой отправилась на кухню. Щелкнуло оживая радио:

"И мне не жалко того,

что так бесконечен мой путь.

В ее хрустальной спальне

постоянно, постоянно светло…"

Легкий перезвон посуды, шум воды… и через минуту терпкий, волнующий аромат кофе разлился по квартире. Короткая трель дверного звонка нарушила, воцарившуюся идиллию утреннего ритуала. Перезвон ключей, лязг замка и сияющее лицо Димки, сжимающего в руке букетик полевых цветов.

— Привет! Ты не поверишь, что я нашел, — затараторил парень, делая шаг вперед и принюхиваясь. — Кофе? Здорово! Угостишь? Ты представляешь… — шипение убегающего утреннего нектара заставило его прекратить свой сумбурный монолог.

Он беззастенчиво отодвинул девушку, и, на ходу снимая ботинки, прошел в кухню. Полина вновь захлопотала у плиты, а Дима продолжил:

— Тот бункер, что мы нашли помнишь?

— Конечно, жаль входы завалены. Там после войны, наверное, и не было никого, — в ее голосе промелькнуло неподдельное разочарование.

— Я еще один нашел! Видимо кладка обвалилась, лаз большой, мы пролезем! Ты со мной или струсишь?

— Конечно иду, когда?

— Да хоть сейчас! — он, как никто знал ее любовь к авантюрам, именно благодаря им, парочка была вместе, несмотря на частые ссоры.

— Кофе довари, я быстро! — радостный вихрь унесся в комнату, где принялся в ускоренном ритме хлопать дверцами шкафа и выдвижными ящиками.

Через пять минут вернулась Поля, одетая в камуфляжную форму и схватила чашку с обжигающим напитком. Зажмурившись пригубила и недовольно сморщилась.

— Снова испортил, и как у тебя это постоянно получается?

— Зато выйдем скорее, — Дима виновато улыбнулся.

Тропинка петляла по абсолютно ровному полю, руководствуясь одной ей понятной логикой. Сухая прошлогодняя трава потрескивала под ногами, а юные цветы издавали одуряющий аромат. Вот и перелесок, скрывающий следы бомбежек и разрушенный бункер.

— Совсем немного осталось, даже вглубь заходить не нужно, — парень лучился гордостью за свое открытие.

В земле обнаружилась небольшая пещерка, выложенная красным кирпичом. В импровизированном полу зияла широкая трещина.

— Чур я первая, — Полина подпрыгивала на месте от нетерпения, пока Дима не прижал ее к себе, опасаясь обвала.

— Если не считать, что я уже спускался, то да первая, — девушка обиженно надула губки. Она вышла из укрытия и привязала веревку к ближайшему дереву.

— Да там не глубоко, можно и так спрыгнуть.

— Зато выбираться удобно, — Полина смело соскользнула в темноту подземелья.

Они шли по длинному пустому коридору, испещренному дверьми. Ей была любопытна любая мелочь, она заглядывала во все комнаты, выхватывая лучем от фонарика каждый сантиметр бункера. Больше всего он напоминал барак. Большинство помещений когда-то были жилыми. Двухъярусные кровати, тумбочки, шкафы, все хранило отпечаток чужой памяти, которую похоронили под землей. Увлеченная девушка даже не заметила, как отделилась от своего спутника. Очередной поворот привел ее к завалу.

Вздох разочарования поглотил скрип двери за спиной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Птичий рынок
Птичий рынок

"Птичий рынок" – новый сборник рассказов известных писателей, продолжающий традиции бестселлеров "Москва: место встречи" и "В Питере жить": тридцать семь авторов под одной обложкой.Герои книги – животные домашние: кот Евгения Водолазкина, Анны Матвеевой, Александра Гениса, такса Дмитрия Воденникова, осел в рассказе Наринэ Абгарян, плюшевый щенок у Людмилы Улицкой, козел у Романа Сенчина, муравьи Алексея Сальникова; и недомашние: лобстер Себастьян, которого Татьяна Толстая увидела в аквариуме и подружилась, медуза-крестовик, ужалившая Василия Авченко в Амурском заливе, удав Андрея Филимонова, путешествующий по канализации, и крокодил, у которого взяла интервью Ксения Букша… Составители сборника – издатель Елена Шубина и редактор Алла Шлыкова. Издание иллюстрировано рисунками молодой петербургской художницы Арины Обух.

Александр Александрович Генис , Дмитрий Воденников , Екатерина Робертовна Рождественская , Олег Зоберн , Павел Васильевич Крусанов

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Мистика / Современная проза
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика