Читаем Сквозь тени прошлого полностью

— Хорошо, мисс Хилл, давайте заключим сделку. Вы можете задавать мне любые вопросы, скорее всего я отвечу не на все, но и это уже немало. Но если я решу спросить вас о чём-то, вы должны будете ответить и ответить предельно откровенно. Согласны? — Он спокойно, не сомневаясь в её решении, начал перебирать серебряную гриву Молли.

— Согласна. Мистер Денвер, почему вы избегаете общения с прессой, вам есть что скрывать? — Габриэлла не удержалась и задала свой первый вопрос.

— А вам разве нет? Все вопросы вечером, мисс Хилл, нам пора возвращаться, а то вы замёрзнете в вашей курточке.

Захария помог ей снова забраться в седло и, ловко запрыгнув на спину своего жеребца, взял в руки поводья и его, и Молли.

— Мисс Хилл, сейчас не бойтесь и держитесь. Молли, рысью!

Глава 6

Библиотека в Эйджвотер-Холле вмещала в себя гигантское количество книг. Широкие стеллажи тянулись от пола до потолка и занимали практически всё пространство. А книги, расположившиеся на самых верхних полках, можно было достать только при помощи длинной лестницы на колесиках, спрятанной в узком стенном проёме. Высокие трёхстворчатые окна, располагавшиеся в ряд по всей длине наружной стены, пропускали в библиотеку ясный дневной свет, но даже им было не под силу разогнать тени, отбрасываемые множеством стеллажей, поэтому в проходах всегда царил полумрак.

Узкие полки были вплотную заставлены различными книгами и редкими манускриптами. Свитки, ветхие фолианты и ценные рукописи были заботливо собраны в твёрдый переплет и хранились в самом сердце библиотеки, подальше от ярких солнечных лучей, часто заглядывающих сюда в тёплое время года.

В комнате стоял сухой, немного затхлый воздух. Так пахли книги. Сэнди открыл одно из окон, впуская прохладу осеннего дня, в надежде развеять осевшую в углах раритетную пыль и наполнить помещение запахом морского бриза и горящих листьев. Расположившись в широком кожаном кресле и закинув ноги на подлокотник, он начал пролистывать толстый учебник по экономике. Сейчас он бы с радостью отправился в Лу* к приятелю и провел бы там пару дней: ночные гулянки, пабы и симпатичные туристки, но практика заканчивается и экзамены не за горами, да и мать как с цепи сорвалась. Постоянные нравоучения, бесконечные нотации и нудные обсуждения поистине наполеоновских планов на его будущее — вот основные темы их бесед. Хорошо ещё, что Закари так вовремя вернулся в Эйджвотер, и теперь все внимание женской половины будет по праву хозяина принадлежать ему.

Сэнди бросил взгляд на притихшую на краю оттоманки Эмму, сильно удивившую желанием скрасить его невесёлое времяпрепровождение с книгами. Он любил сестру, но не понимал. Она всегда была замкнутой и скрытной, а после смерти отца ко всему этому прибавилось ещё и безразличие. Она абсолютно равнодушно приняла ухаживание Дика Аддингтона и также равнодушно произнесла брачные клятвы. Иногда Сэнди спрашивал себя: неужели Дик ничего не замечает? В его юношеской, пропитанной максимализмом голове не укладывался такой формат отношений. В свои неполные двадцать он, как и все молодые люди этого возраста, считал себя знатоком жизни. И если уж он решит жениться, то только по большой любви! А деньги, положение в обществе и тому подобные атрибуты брака, принятого заключать в его кругах, казались глупым пережитком прошлого.

Он вспомнил, сколько раз высказывал семье свою точку зрения. Мать, поднимая глаза к потолку, хваталась за сердце со словами, что не переживёт такого мезальянса, а Закари молчал и снисходительно улыбался. Сэнди так ждал, когда закончит учёбу, начнёт сам зарабатывать деньги и распоряжаться собственной жизнью! Тогда он будет таким же, как его кузен. Независимым, сильным, уверенным. Закари никто не смел указывать, что делать, как себя вести и кого любить.

Эмма тихо сидела напротив, задумчиво поглаживая бриллианты на дорогой золотой цепочке. Взгляд её был обращен к старой картине, изображавшей корабль, пробирающийся через буйство морской пучины к одинокому свету маяка.

— Когда мама сказала про приезд журналистки, — нарушила тишину Эмма, — я решила, что Закари таким интересным образом хочет познакомить нас со своей избранницей. Но теперь понимаю, что это невозможно.

Не поднимая головы от учебника, Сэнди спросил:

— Почему невозможно? По-моему, Габриэлла очень привлекательная девушка и может понравиться любому мужчине. Хотя я уверен, что она здесь именно по той причине, которую нам озвучили. А Закари, если захочет кого-то привести в свой дом, никаких предлогов придумывать не будет.

— Может и привлекательная, если тебе такие нравятся, но Закари любит блондинок.

— Тебе-то откуда знать, каких женщин он любит? — откладывая книгу, насмешливо спросил Сэнди.

— Знаю… — задумчиво протянула Эмма.

— Я бы на твоем месте попридержал язык и поменьше распространялся о его предпочтениях. Это не твоё дело, сестричка, — уже серьезней сказал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы