Читаем Сквозь Топку полностью

Как раз перед тем, как солнце совсем исчезло за горизонтом, они завернули за угол, и оказалось, что до границы города осталась всего-то не больше мили. Городские строения резко заканчивались, и за ними во всём своём величии вздымались горы. Теперь они казались в гораздо выше, чем тогда, несколько дней назад, когда Томас увидел их в первый раз. Голые и скалистые. Совсем не похожие на тех увенчанных снежными шапками красавиц, которые Томас неясно помнил по своей прежней жизни. Не тот климат для снега.

— Давай уж пойдём дальше, выйдем за город, — предложил он.

Бренда была занята — она выбирала, где бы спрятаться.

— Соблазнительно, но нет, не пойдём. Во-первых, слишком опасно шататься здесь по ночам. Во-вторых, даже если мы выберемся отсюда без проблем, то там, за городом, будет совершенно негде укрыться — ну разве что мы ухитримся добраться до самых гор. А я почти уверена, что не ухитримся.

Как ни претила Томасу мысль провести ещё одну ночь в этом проклятом городе, он решил, что его спутница права. К тому же его пожирало беспокойство за судьбу друзей, поэтому он согласился без особого энтузиазма:

— О-кей. И куда мы теперь?

— За мной!


Они углубились в переулок, оканчивающийся глухой кирпичной стеной. Сначала Томасу показалось, что идея спать в этой ловушке с единственным выходом — полное сумасшествие, но Бренда переубедила его: хряски не попрутся в тупик, они же знают, что он никуда не ведёт. К тому же, подчеркнула она, здесь стоит несколько больших проржавевших грузовиков — есть где спрятаться.

Одна из раскуроченных машин выглядела так, будто с неё сорвали всё, что могло сгодиться в хозяйстве. Однако ободранные сиденья были мягкими, а кабина — вместительной. Томас уселся за баранкой и откатил сиденье подальше назад. Устроившись, он, к своему удивлению, обнаружил, что ему довольно удобно. Снаружи сгустилась тьма, и через разбитые стёкла издалёка доносились шумы, производимые снующими в ночи хрясками.

Томасу сегодня пришлось несладко. Измотан, изранен, всё тело ноет. Одежда заскорузла от крови. Ещё до того, как залезть в машину, он принялся мыть руки и скрёб их до тех пор, пока Бренда не обрушилась на него с руганью, мол, хватит выбрасывать драгоценную воду в буквальном смысле на помойку. Но у него было ощущение, что кровь хряска въелась ему в пальцы, в ладони... Этого он так оставить не мог. И вовсе не из-за моральных терзаний. У него сердце падало каждый раз, когда он думал вот о чём: если раньше он ещё питал слабенькую надежду, что Крысюк соврал, что он не болен Вспышкой, то больше закрывать глаза на ужасную правду было нельзя — теперь-то он, без всякого сомнения, заразился.

И вот он сидит в тёмной кабине, привалившись головой к дверце грузовика, и в неё, эту самую голову, так и лезут непрошенные думы обо всём, что пришлось пережить за этот сумасшедший день.

— Я убил этого человека, — прошептал он.

— Ну да, убил, — тихо откликнулась Бренда. — Иначе он убил бы тебя. Без всяких раздумий.

Как бы ему хотелось в это верить! Хряск ведь был из конченных, сожранный Вспышкой, давно за Чертой. Всё равно наверняка скоро бы сдох без посторонней помощи. Уже не говоря о том, что совестью за убийство детей он бы точно не мучился. Да, Томас поступил правильно. Однако его терзало невыносимое чувство вины. Он убийца. Разве когда-нибудь он сможет смириться с этим?

— Я понимаю, — наконец промолвил он. — Всё равно, это было так... жестоко. Столько крови... Лучше бы я застрелил его с расстояния, что ли... А так...

— Да. Жаль, другого оружия не было.

— А что, если его жуткая рожа будет мне в кошмарах являться? Ни сна ни покоя... — Он вдруг разозлился на Бренду — зачем она его принудила расправиться с хряском? Это была нелогичная, неоправданная злость — ведь они тогда находились в отчаянном положении, там было не до морализирования...

Бренда повернулась к нему лицом. Света луны едва хватало, чтобы он видел её тёмные глаза и хорошенькое, хоть и измазанное, личико.

Наверно, он дурак, наверно, даже просто сволочь, но при взгляде на Бренду ему страшно захотелось к Терезе.

А Бренда потянулась к нему, взяла его ладонь и пожала. Он не отнял руку, но и не ответил на пожатие.

— Томас. — Она назвала его по имени, хотя он и без того смотрел на неё.

— Да?

— Знаешь, ты ведь не только собственную шкуру спасал. Мою тоже. Не думаю, что мне удалось бы справиться с тем хряском в одиночку.

Томас кивнул, но ничего не ответил. Тревога и боль пожирали его изнутри. Друзья пропали. Может даже, они все мертвы, кто знает. Чак, во всяком случае, точно был мёртв. Терезу он потерял. До Мирной Гавани пройдена только половина пути. Он спит в разбитой машине рядом с девчонкой, которая в конце концов тоже поедет мозгами, а вокруг — город, полный кровожадных хрясков.

— Ты что — спишь с открытыми глазами? — спросила она.

Томас попытался улыбнуться.

— Нет. Просто задумался, что жизнь у меня хреновая.

— А, у меня тоже. Хреновей некуда. Но ты со мной, и мне хорошо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бегущий в Лабиринте

Мир юных
Мир юных

Мир изменился в считаные дни, когда ужасная эпидемия оборвала жизни миллионов людей. Прекратили свое существование Соединенные Штаты, Китай, Европа, в дома перестала поступать электроэнергия, города превратились в мрачные безмолвные руины. Лишь мы – осколки былой цивилизации, обездоленные волчата, бродим среди опустевших зданий в поисках пищи и бензина да сражаемся с такими же отчаянными кланами-коммунами. Нет больше ни стариков, ни младенцев, и наши девушки по какой-то причине не могут забеременеть. Страшно представить, что будет дальше, когда все припасы, оставшиеся нам от сгинувшего мира взрослых, закончатся… Но пока мы живы – Донна, Джефферсон, Умник, Питер и Пифия, – мы будем надеяться на лучшее. Каждый прожитый нами день – наш день, и этот мир тоже наш – мир юных.

Крис Вайц

Фантастика / Социально-философская фантастика / Социально-психологическая фантастика
Бегущий в Лабиринте
Бегущий в Лабиринте

Представьте себе ровное, как стол место, вымощенное камнем. Вокруг него высоченные стены. За стенами - Лабиринт. В Лабиринте живут жуткие существа - гриверы. А в центре, на том самом ровном столе - в Приюте - уже два года живут пять десятков мальчишек. Они не помнят, кто они, они не знают, почему оказались в Приюте, они знают лишь, что им надо отсюда вырваться. В отличие от "Повелителя мух" Голдинга, мальчишки здесь не передрались и не поубивали друг друга. Они образовали коммуну, где от каждого по способностям, и пытаются найти выход из Лабиринта. К сожалению, пока безуспешно. Бал правят гриверы и кушают мальчиков за милую душу. И вот в Приюте появляется сначала таинственный паренек Томас, а вслед за ним еще более таинственная девушка невероятной красоты... Вырвутся или нет они из Лабиринта? Какой ценой? И за каким вообще чертом их туда засунули? От переводчика: Это было непросто. Мальчишки, живущие в Лабиринте, разговаривают, обильно уснащая свою речь сленговыми словечками, значения которых они зачастую и сами не понимают. Автор, Дж. Дашнер, попросту изобрёл эти слова. Например, слово "шенк". Его нет в английском языке, вернее, есть в американском уличном жаргоне, но означает нечто, не имеющее к событиям и реалиям "Лабиринта" никакого отношения. Так по-приятельски, а иногда с сарказмом или издёвкой, называют друг друга обитатели Приюта. Я оставила это слово без перевода и без изменений - уж больно оно ёмкое и звучит хлёстко. То же самое и с "гривером". Сначала я остановилась на варианте "жалун" - потому что эти чудовищные киборги жалят и стонут, словно жалуются; но в этом слове нет того грозного рыка, что имеется в "гривере". Поэтому оно тоже оставлено, как в оригинале. Значение других выдуманных слов будет, я надеюсь, ясно из контекста. Выражаю свою огромную признательность Эвелине Несимовой (ник Linnea) за великолепную безжалостную редактуру и неоценимую помощь в вычитке и чистке текста. Её, по существу, можно по праву назвать соавтором перевода. Также огромная благодарность Вадиму Кузнецову, одному из создателей fb2 конвертора для OpenOffice. Спасибо, друзья!sonate10

Джеймс Дашнер

Фантастика / Боевая фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже