Читаем Сквозь Топку полностью

Монстр поднялся на ноги, немного покачался, обрёл равновесие и повернулся к плотно сбившимся ребятам. Томас снова бросил взгляд вокруг и убедился, что все твари выбрались из своих гробов и стоят теперь, окружая приютелей и группу Б со всех сторон.

Существа одновременно, как по команде, воздели руки горе. И опять как по команде из их плеч и уродливых пальцев на руках и ногах выдвинулись тонкие серебристые клинки. На их поверхностях и острых режущих краях играли отблески сверкающих в небе молний. И хотя у выродков не было никаких признаков ртов, они все хором издали жуткий, пронзительный визг. Томас не столько услышал этот звук, сколько почувствовал. Ну и громко же верещали твари, если сумели переорать мощнейшие раскаты грома!

«Наверно, лучше бы на нас напустили гриверов!» — раздался в голове голос Терезы.

«Вообще-то, стиль чувствуется. Сразу ясно, кто автор этих шедевров», — ответил он, пытаясь сохранить спокойствие.

Минхо резко развернулся лицом к толпе, по-прежнему в столбняке глазевшей на уродливых пришельцев.

— Здесь примерно по одному на каждого из нас! Хватайте всё, что может сойти за оружие!

И словно они услышали призыв вожака приютелей, существа с лампочками двинулись вперёд. Первые шаги киборгов были неуклюжи, но постепенно их походка обрела уверенность и живость. Твари неуклонно и быстро надвигались на ребят.


 ГЛАВА 59


Тереза вручила Томасу длиннющий нож, скорее похожий на короткий меч, а сама, вдобавок к своему верному копью, вооружилась кинжалом. Интересно, где она умудрялась их прятать?

Иллюминированные гиганты подступали всё ближе. Минхо и Гарриет принялись отдавать команды, расставлять людей; хотя вожаки и орали во всю мочь своих лёгких, но ветер уносил вопли прежде, чем кто-либо мог их расслышать. Томас решился оторвать взгляд от приближающихся монстров и посмотрел в небо: зигзаги молний вспарывали животы тёмных туч, которые, как казалось, висели всего в каких-то нескольких десятках футов над головами. Воздух был насыщен озоном.

Томас опустил глаза на грешную землю и сосредоточился на уроде, который был к нему ближе других. Минхо и Гарриет умудрились-таки расставить людей в почти идеальный круг, лицами наружу. Тереза стояла рядом с Томасом, и он бы обязательно что-нибудь сказал ей, если бы только придумал что. Он попросту потерял дар речи.

Свеженькие отвратительные порождения ПОРОКа были теперь всего в каких-то тридцати футах от них.

Тереза толкнула Томаса локтем в бок. Он взглянул на неё: девушка указывала на одного из выродков, жестом объяснив Томасу, что выбрала себе противника. Он кивнул и ткнул пальцем в того, который «приглянулся» ему с самого начала.

Двадцать пять футов.

Томасу вдруг пришло в голову, что ждать, когда твари подступят совсем близко, будет ошибкой — нужно пространство для манёвра. Должно быть, эта же идея посетила и Минхо.

— Давай! — заорал лидер приютелей; за воем ветра его вопль был еле слышен. — В атаку!

В голове у Томаса в эту кратчайшую долю секунды вихрем пронеслись сотни мыслей. Беспокойство за Терезу, несмотря на перемену в их отношениях. Тревога за Бренду — та мужественно стояла в линии обороняющихся всего через несколько человек от них — и раскаяние в том, что они так мало общались после возвращения Томаса. Ведь всё могло статься — она прошла такой путь, возможно, только для того, чтобы её убили эти злобные создания человеческих рук. Он вспомнил о том, как они с Терезой и Чаком прорывались к Обрыву и Норе гриверов, а вокруг сражались и умирали приютели, давая им возможность добраться до компьютера и ввести код, убивший Лабиринт.

Думал о том, чтó им пришлось выдержать на пути к месту, где они сейчас стояли лицом к лицу с очередной армией киборгов, посланных ПОРОКом. Задавался вопросом, а стоит ли трепыхаться, снова пытаясь выжить? В голове возник образ Чака, закрывшего Томаса своей грудью от кинжала. И это решило всё. Он мгновенно очнулся от краткого мига малодушия, обеими руками воздел над головой свой внушительный нож, завопил что было мочи и бросился вперёд, на «своего» монстра.

Слева и справа от него люди тоже пошли в атаку, но он заставил себя ни на кого не обращать внимания. Так надо — необходимо полностью состредоточиться на выполнении своей собственной задачи. Если он начнёт беспокоиться о других — толку не будет.

Он и его противник сближались. Пятнадцать футов. Десять. Пять. Монстр остановился и принял боевую стойку, напружинив ноги, вытянув руки и направив на Томаса все свои лезвия. Оранжевые огни запульсировали, их свет вспыхивал и мерк, вспыхивал и мерк — словно где-то внутри у монстра билось сердце. Оттого, что у чудища отсутствовало лицо, становилось слегка не по себе, но Томасу это было даже на руку: так легче думать о противнике всего лишь как о машине. Машине, рукотворном оружии, призванном убить его, Томаса, — вот и всё.

Как раз перед тем, как атаковать тварь, Томас решил, как будет действовать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бегущий в Лабиринте

Мир юных
Мир юных

Мир изменился в считаные дни, когда ужасная эпидемия оборвала жизни миллионов людей. Прекратили свое существование Соединенные Штаты, Китай, Европа, в дома перестала поступать электроэнергия, города превратились в мрачные безмолвные руины. Лишь мы – осколки былой цивилизации, обездоленные волчата, бродим среди опустевших зданий в поисках пищи и бензина да сражаемся с такими же отчаянными кланами-коммунами. Нет больше ни стариков, ни младенцев, и наши девушки по какой-то причине не могут забеременеть. Страшно представить, что будет дальше, когда все припасы, оставшиеся нам от сгинувшего мира взрослых, закончатся… Но пока мы живы – Донна, Джефферсон, Умник, Питер и Пифия, – мы будем надеяться на лучшее. Каждый прожитый нами день – наш день, и этот мир тоже наш – мир юных.

Крис Вайц

Фантастика / Социально-философская фантастика / Социально-психологическая фантастика
Бегущий в Лабиринте
Бегущий в Лабиринте

Представьте себе ровное, как стол место, вымощенное камнем. Вокруг него высоченные стены. За стенами - Лабиринт. В Лабиринте живут жуткие существа - гриверы. А в центре, на том самом ровном столе - в Приюте - уже два года живут пять десятков мальчишек. Они не помнят, кто они, они не знают, почему оказались в Приюте, они знают лишь, что им надо отсюда вырваться. В отличие от "Повелителя мух" Голдинга, мальчишки здесь не передрались и не поубивали друг друга. Они образовали коммуну, где от каждого по способностям, и пытаются найти выход из Лабиринта. К сожалению, пока безуспешно. Бал правят гриверы и кушают мальчиков за милую душу. И вот в Приюте появляется сначала таинственный паренек Томас, а вслед за ним еще более таинственная девушка невероятной красоты... Вырвутся или нет они из Лабиринта? Какой ценой? И за каким вообще чертом их туда засунули? От переводчика: Это было непросто. Мальчишки, живущие в Лабиринте, разговаривают, обильно уснащая свою речь сленговыми словечками, значения которых они зачастую и сами не понимают. Автор, Дж. Дашнер, попросту изобрёл эти слова. Например, слово "шенк". Его нет в английском языке, вернее, есть в американском уличном жаргоне, но означает нечто, не имеющее к событиям и реалиям "Лабиринта" никакого отношения. Так по-приятельски, а иногда с сарказмом или издёвкой, называют друг друга обитатели Приюта. Я оставила это слово без перевода и без изменений - уж больно оно ёмкое и звучит хлёстко. То же самое и с "гривером". Сначала я остановилась на варианте "жалун" - потому что эти чудовищные киборги жалят и стонут, словно жалуются; но в этом слове нет того грозного рыка, что имеется в "гривере". Поэтому оно тоже оставлено, как в оригинале. Значение других выдуманных слов будет, я надеюсь, ясно из контекста. Выражаю свою огромную признательность Эвелине Несимовой (ник Linnea) за великолепную безжалостную редактуру и неоценимую помощь в вычитке и чистке текста. Её, по существу, можно по праву назвать соавтором перевода. Также огромная благодарность Вадиму Кузнецову, одному из создателей fb2 конвертора для OpenOffice. Спасибо, друзья!sonate10

Джеймс Дашнер

Фантастика / Боевая фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже