Читаем Сквозь века полностью

— Он здесь, — прошептала я непослушными губами, когда мистер Аддерли настойчиво отнял мою руку от раскрасневшейся кожи.

— Кто?

— Маг! Тот, что был в ювелирном магазине мистера Оддеркота.

Инспектор тут же выхватил откуда-то из-под пальто свое оружие и завертел головой. Наверное, он тоже понимал, что против мага с пистолетом не выстоять, но так моему спутнику, вероятно, было надежнее.

Входная дверь резко открылась, и в дом ворвались двое. Мне не нужно было присматриваться, чтобы узнать их. Это оказались одноглазый Гарри и сутулый Мо.

— Прячьтесь! — скомандовал Аддерли. — Мисс Хоггарт, спрячьте профессора!

Гарри набросился на инспектора, а Мо кинулся к хозяину дома. Я вскинула руку и резко отшвырнула бандита к стене. Это на время оглушило его, но Мо меня не пугал. Я ощущала присутствие мага, а это значит, что все мы здесь можем погибнуть. Мне не одолеть его, я не настолько сильна. Схватив профессора за руку, я кинулась с ним в дальнюю комнату.

— Здесь есть еще один выход? — спросила я у него.

— Н-н-нет, — растерянно сказал старичок. — Разве что в окно…

Что ж, не имея иных вариантов, можно и в окно. Я бросилась к шторам и резко распахнула их, потом потянулась к раме. Окна были довольно старые и не сразу поддались моим усилиям.

— Вы что? — засуетился профессор, — и впрямь решили уходить через окно? Но… но я слаб…

— Вместе мы справимся, профессор, — заявила я, думая о том, почему маг сам не вышел, почему не напал? Все это время он старался держаться в тени, а значит, мы можем рассчитывать хоть на какую-то надежду покинуть этот дом живыми.

Я подставила к подоконнику стул и протянула руку старику, который забился в угол и усиленно мотал головой, не желая двигаться с места.

— Прошу вас, профессор, — взмолилась я. Бандиты не зря пришли сюда, им нужен был именно мистер Литсби, а это могло означать только одно — он знает то, о чем не должен рассказывать. — Я помогу!

Профессор оторвался от стены и на дрожащих ногах шагнул ближе. Ухватив его за руку, я бесцеремонно потянула старика на себя и помогла подняться на подоконник. Хорошо, что окно было достаточно широким, чтобы мы могли уместиться вместе. Прежде чем спрыгнуть на улицу, я прислушалась к звукам борьбы в комнате. Подавила порыв броситься инспектору на помощь, но, если я потеряю профессора, мистер Аддерли будет недоволен. К тому же я была уверена, что справиться с Гарри ему под силу.

Очень осторожно я спрыгнула на землю, а потом бесконечно долго помогала старику сделать то же самое. Прислушавшись к собственным ощущениям, я поняла, что почему-то не чувствую больше постороннюю магию. Это должно бы обрадовать меня, но, наоборот, насторожило.

Я высунулась из-за угла и, никого не обнаружив, потянула профессора за собой. Мой план был прост — нужно добраться до института, там есть люди, а это хоть как-то должно помочь. Оставаться здесь, вдали от посторонних глаз, было опасно.

Двигались мы очень медленно, поскольку мистер Литсби не соврал, ноги его уже едва держали. От нетерпения и страха, что не смогу его уберечь, я жевала нижнюю губу и постоянно оборачивалась.

— Профессор, вы хотели рассказать, кто создал амулет, — на ходу сказала я, глядя назад поверх головы старика.

— Да… да… хотел, — борясь с отдышкой, сказал он. — Я выяснил, что этот амулет…

Мощный удар взявшейся из ниоткуда магии сбил меня с ног, и я выпустила руку профессора из своей. Сам удар не причинил мне боли, но падение привело к новым ушибам, которых и так было достаточно на моем теле.

Я с трудом поднялась и завертела головой. На этот раз мой взгляд наткнулся на человека в глубоком капюшоне. Твердой походкой он направлялся прямо к нам. Инстинктивно я выставила щит и встала перед насмерть перепуганным профессором. Маг, под капюшоном которого виднелась темная маска, вытянул вперед руку, и профессор упал на колени, хватаясь за горло. Без труда человек в капюшоне пробился сквозь мою защиту. Испугавшись как никогда в своей жизни, я тоже взмахнула рукой, но мой выпад лишь притормозил мага, который продолжал душить профессора.

— Нет! — взмолилась я, совершенно отчетливо понимая, что старик долго не выдержит. — Пожалуйста, не надо! Он же ни в чем не виноват!

Маг медленно приближался, никак не реагируя на мои слова. Профессор корчился на земле. Его лицо покраснело, все вены вздулись, глаза сделались огромными, в них стояли слезы.

— Это бесчеловечно! — сквозь рыдания крикнула я. — Он всего лишь немощный старик!

Понимая, что магия мне не поможет, я кинулась на руку мага и попыталась оттолкнуть его, уже слыша за спиной жалобные хрипы умирающего профессора.

— Хватит! — крикнула я, но маг остался глух к моим мольбам и продолжил душить старика.

Раздался выстрел, маг обернулся, сбрасывая меня со своей руки. Я успела заметить, как Гарри выскочил из дома и помчался прочь. Инспектор выбежал следом, но, заметив нас, сменил направление. Маг резко развернулся к старику, лежащему на земле, присмотрелся, а потом исчез.

— Вы целы? — на бегу спросил меня инспектор и кинулся к профессору. Старик уже был мертв.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика