Белая Королева робко взглянула на Алису; Алиса чувствовала, что
– Она не получила никакого воспитания, – продолжала Черная Королева. – И все же она добра на диво! Погладьте ее по головке! Увидите, как она обрадуется.
Но Алиса не осмелилась последовать ее совету.
– Немножко дружеского участия… и папильотки в волосы… и она станет совершенно неузнаваемой!
Белая Королева глубоко вздохнула и положила голову к Алисе на плечо.
– Я так хочу
– Устала, бедняжка! – сказала Черная Королева. – Пригладьте ей волосы! Одолжите ей свой спальный чепчик! И спойте ей колыбельную!
– У меня с собой нет чепчика, – возразила Алиса и попыталась пригладить Белой Королеве волосы. – И я не знаю никакой колыбельной.
– Придется мне самой ее убаюкивать, – вздохнула Черная Королева и запела 124
:– Запомнили слова? – спросила она и положила голову к Алисе на другое плечо. – А теперь убаюкайте
Не прошло и минуты, как обе Королевы крепко спали, да еще и храпели к тому же!
–
– Ах, ну проснитесь же, наконец! – воскликнула она нетерпеливо. Но в ответ раздалось лишь мерное похрапывание.
С каждой минутой оно становилось все мелодичнее, все отчетливее, и, наконец, стало ясно, что это песенка – можно даже было разобрать слова; Алиса так заслушалась, что совсем не заметила, как две тяжелые головы исчезли с ее колен.
Она стояла перед огромной дверью с аркой, над которой большими буквами было написано «КОРОЛЕВА АЛИСА»; по обеим сторонам двери свисали ручки звонков – над одним стояло «Для гостей», а над другим «Для слуг».
– Дослушаю песенку до конца, – подумала Алиса, – а потом позвоню. Только в
Она задумалась.
– Я не гостья, но я и не служанка. Нужен
В эту минуту дверь приотворилась, из-за нее высунулось какое-то существо с длинным клювом и прошипело:
– Прием отменяется до послезавтрашней недели!
И с грохотом захлопнуло дверь.
Алиса долго стучала и звонила, но все было напрасно. Наконец, старый Лягушонок, сидевший невдалеке под деревом, встал и медленно заковылял к Алисе. На нем был костюм ярко-желтого цвета и огромные сапоги.
– В чем дело? – спросил он хриплым басом.
Алиса рассерженно повернулась.
– Где привратник? – гневно начала она. – Почему никто не подходит к двери?
– К
Он говорил так спокойно и неторопливо, что Алиса чуть не затопала на него ногой.
– К
Лягушонок уставился на дверь большими грустными тусклыми глазами, потом подошел поближе и потер ее пальцем, словно проверял, не сходит ли краска, и снова уставился на Алису.
– Как это: «никто не подходит к двери»? – переспросил он. – Ты же к ней подошла!
Он так хрипел, что Алиса с трудом разбирала слова.
– Не понимаю, что вы говорите, – сказала она.
– Чего ж тут не понять? – ответил Лягушонок. – Небось, я по-английски говорю. Или, может, ты оглохла? Как по-твоему, где ты стоишь?
– Ах, оставьте, – отмахнулась Алиса. – Я в нее колочу, а все без толку!
– Зря колотишь, – пробормотал Лягушонок. – Так ведь она и осерчать может!
С этими словами он подошел к двери и изо всех сил пнул ее своим огромным сапогом.
– Не тронь
В эту минуту дверь широко распахнулась, и пронзительный голос запел:
И сотни голосов подхватили припев:
Голоса нестройно прокричали «Ура!», и Алиса подумала:
– Трижды тридцать – девяносто! Интересно, кто-нибудь там считает или нет?
Потом снова наступило молчание, и тот же пронзительный голос запел второй куплет: