Читаем Слабые женские руки полностью

— А я думала, они всегда одеты в длинные плащи! Правой рукой Дикси Уайтон пошарила вокруг себя, стараясь найти бокал, который поставила на пол.

— Плащ у меня есть, хотите, схожу за ним, если вы вдруг разочарованы.

— Не имеет значения. Не будем об этом больше говорить.

Дикси Уайтон, чмокая, отпила из бокала глоток розовой жидкости. Судя по остекленевшим глазам, она была недалека от состояния полного опьянения.

— Вы пьете? — спросила она внезапно.

— Бывает.

— Я не это хотела сказать. Я спрашиваю вас, не желаете ли выпить стаканчик? — Затем с обиженным видом добавила:

— Вы же прекрасно все поняли!

— Да, понял.

Подойдя к столику из бамбука, покрытому куском стекла и уставленному бутылками, я стал изучать наклейки. Целая коллекция редких дорогих напитков с этикетками знаменитых фирм. Миссис Уайтон внимательно смотрела, что я делаю.

— Вы не посчитаете невежливым, если я присяду?

Я углядел обрубок дерева, который при нужде мог сойти за сиденье.

— Прошу вас, мистер… — ответила Дикси Уайтон, кивая головой в знак согласия.

— Престон. Марк Престон. Обозначено на моей визитке.

— Правда?

Вид у нее был такой, будто ей на все в высшей степени наплевать.

— Значит, вы ничего не хотите выпить…

— У меня слабый желудок, — ответил я развязным тоном. — Он не переносит ничего, кроме виски. Желательно шотландское. А всякие там ликеры и наливки это только для суперменов.

Дикси, казалось, задумалась; в руке она по-прежнему держала бокал, наполненный розовой жидкостью. Потом подняла бокал, стала крутить его пальцами, разглядывая, как преломляется солнечный луч.

— Так, говорите, для суперменов только? А кто же я тогда по-вашему? Супербаба? Нет, не звучит.

И, глядя на меня вопрошающим взглядом, поинтересовалась:

— Может быть, суперженщина? Подходит вам такой эпитет? Будь я не при деле, сказал бы, какой ей эпитет больше всего подходит. Но в данный момент ответил уклончиво:

— На мой взгляд, вы прежде всего женщина на все сто процентов!

Она прыснула.

— Вот это манеры! Воистину, вы мастак говорить приятные вещи, Престон, мне этого очень не хватает! Типы, что сюда к нам ходят, от них такого не дождешься! Впрочем, в целом они вовсе неплохие, этого сказать нельзя! Но вот хороших манер им явно не хватает!

Дикси Уайтон сделала заметное усилие, чтобы собраться с мыслями, от усердия лицо ее даже перекосилось, и у меня возникла надежда, что не зря потрачу время.

— Вы уверены: ваша специальность — частный сыщик?

— Совершенно уверен!

— А никогда вам не приходилось выступать в роли сказочника?

— Нет, мадам. Я всего лишь частный сыщик, и работа у меня тяжелая.

— Хм… А что вам вообще-то от меня надо?

— Расскажите мне, пожалуйста, об одной молодой мексиканке, о Хуаните.

Произнося эти слова, я внимательно следил за выражением лица Дикси Уайтон. Был готов увидеть на нем беспокойство, страх, может быть, даже панику — все, что угодно. Однако не заметил абсолютно никакой реакции.

— Хуанита? Вы тоже намерены меня допрашивать об этой Моралес? Что она натворила? Дикси эта тема явно надоела.

— Говорят, она пропала. Ее отец в этой связи очень обеспокоен. И он поручил мне ее найти.

— Не понимаю, что я еще могу сделать, — пробормотала миллионерша. — Эта малышка работала у меня очень недолго. Постойте… Она появилась здесь в середине февраля. Красивая девушка, даже очень красивая. Представляете типаж: волосы, как черный янтарь, горящие огнем глаза. И все такое прочее. Ей у меня вроде бы понравилось. И вдруг однажды она исчезла. Просто так, без предупреждения. Вот и вся история.

— Спасибо. Позвольте, однако, задать вам несколько вопросов.

— Прошу вас. Мне это ведь ничего стоить не будет. Разве немного времени. А времени у меня навалом, могу им торговать, Престон.

— Каким образом Моралес поступила к вам на службу?

— Это важно?

— Возможно.

— Кто-то из моих друзей узнал, что я ищу горничную. Постойте… Ах да, вспомнила! Это был Грег. Грег Хадсон. Вы с ним знакомы?

— Нет. А какой интерес мистер Хадсон имел в этом деле? Дикси Уайтон рассмеялась, в смехе ее прозвучала нотка горечи.

— Какой интерес? Эх, мой хороший, сразу видно, что вы совсем не знаете Грега. Насколько мне известно, у него есть лишь один интерес в жизни женщины. Любого роста, цвета кожи и габаритов.

— В таком случае, это, должно быть, очень занятный человек. Где его можно найти?

— Не имею ни малейшего понятия! Он большой непоседа, этот Грег. Попробуйте поискать его в Телефонной компании.

— Спасибо за сведения! Не знаете ли вы, когда у вас работала эта Моралес, встречалась она с друзьями? Входила ли в какое-либо землячество? Ну и все такое прочее.

Дикси Уайтон на минуту задумалась. По мере того как шла наша беседа, она явно трезвела Было ли то плохим или хорошим признаком в отношении меня, судить я не мог.

— Мне об этом, во всяком случае, ничего не известно. Конечно, у нее были выходные дни. По четвергам и большую часть воскресенья, когда я в ней не нуждалась. Кроме того, она была свободна почти каждый день по вечерам, начиная с девяти часов. Куда она ходила, я, разумеется, ее об этом не спрашивала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Марк Престон

Похожие книги

Тьма после рассвета
Тьма после рассвета

Ноябрь 1982 года. Годовщина свадьбы супругов Смелянских омрачена смертью Леонида Брежнева. Новый генсек — большой стресс для людей, которым есть что терять. А Смелянские и их гости как раз из таких — настоящая номенклатурная элита. Но это еще не самое страшное. Вечером их тринадцатилетний сын Сережа и дочь подруги Алена ушли в кинотеатр и не вернулись… После звонка «с самого верха» к поискам пропавших детей подключают майора милиции Виктора Гордеева. От быстрого и, главное, положительного результата зависит его перевод на должность замначальника «убойного» отдела. Но какие тут могут быть гарантии? А если они уже мертвы? Тем более в стране орудует маньяк, убивающий подростков 13–16 лет. И друг Гордеева — сотрудник уголовного розыска Леонид Череменин — предполагает худшее. Впрочем, у его приемной дочери — недавней выпускницы юрфака МГУ Насти Каменской — иное мнение: пропавшие дети не вписываются в почерк серийного убийцы. Опера начинают отрабатывать все возможные версии. А потом к расследованию подключаются сотрудники КГБ…

Александра Маринина

Детективы
Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики