Читаем Слабые женские руки полностью

— Меня к вам Хартли послал. Он сказал, вы можете мне дать о ней сведения.

Свенсон снова слегка нахмурил брови, дабы продемонстрировать свое недоумение.

— Хартли? А кто это?

— Мирон С. Хартли из туристического агентства Монктон-сити. Вы его отлично знаете, — сказал я уверенно.

— А, этот тип? Да, кажется я его где-то встречал!

— Я тоже так думаю. Видел вас вместе вчера вечером.

Свенсон сощурился, затем откинулся в кресле и кончиками пальцев погладил лакированную поверхность письменного стола.

— Что вы хотите этим сказать, Престон?

Тон его изменился. Ранее это был перегруженный делами импресарио, излучающий готовность проявить себя максимально полезным. Теперь передо мной оказался настоящий Свенсон, каким он бы а на самом деле.

— Я же вам уже сказал. Меня интересует Хуанита Моралес. Я объяснил Хартли, что хотел бы с ней снова встретиться, а он посоветовал обратиться к вам.

Свенсон нервно стал постукивать пальцами по столу.

— Он совсем с ума сошел! Никогда ничего не слышал об этой девушке!

— Да не может того быть!

Я закурил сигарету и стал пускать кольца дыма. Свенсон молча смотрел на меня.

— Видите ли, Свенсон, не сердитесь слишком на Хартли. Есть люди, которые созданы для дел такого рода. Люди вроде вас или меня. А Хартли для такого дела не годится. Когда я с ним заговорил о Хуаните, он меня послал подальше. Тогда я его немножечко поколотил, и Хартли сломался. Но он очень старался, Свенсон! Могу это подтвердить.

Импресарио окаменел, словно статуя, и смотрел на меня ненавидяще.

— Итак, вы его избили?

— О! Самую малость! Никаких следов не останется!

— И когда это произошло?

— Сегодня рано утром. Вы, наверное, еще были в постели.

— Не верю ни одному вашему слову!

— Спросите у него.

Не спуская с меня глаз, Свенсон некоторое время поразмышлял. Затем нажал одну из кнопок интерфона.

— Соедините меня с мистером Хартли! — рявкнул он. — Да побыстрей!

— Зря вы это делаете! — предупредил я его.

— Что? Чего это вы вдруг? — удивился он. — Боитесь, разоблачу вашу ложь?

— Нет смысла его вызывать. Хартли вам не ответит.

— А вот сейчас посмотрим!

Какое-то время мы сидели и смотрели друг на друга молча, словно фарфоровые мопсы. Потом раздался звонок, и Свенсон отпустил кнопку интерфона.

— Ну так что?

Голос секретарши прерывался, чувствовалось, что она потрясена.

— Мистер Свенсон, там полиция! Мистер Хартли не может подойти к телефону! Он… мертв!

— Что?!

— Он мертв, сэр! Так мне сказал полицейский!

Свенсон несколько секунд тупо смотрел в интерфон, затем произнес:

— Пегги, вы меня слушаете?

— Да, мистер Свенсон!

— Они вас спросили, кто говорит?

— Да, сэр! Я сказала, что вы вызываете мистера Хартли, вот тогда мне и сказали…

— Хорошо.

Свенсон выключил переговорное устройство.

— А разве вы об этом не знали? — спросил я его.

— Что там произошло? — ответил Свенсон вопросом на вопрос. — И откуда вам это стало известно? Я широко улыбнулся.

— Насчет Хуаниты-то как? Хотелось бы с ней увидеться сегодня после обеда. Скажем, часа в три.

— Оставьте меня в покое с вашей Хуанитой! Что случилось с Хартли?

— Я к вам и пришел, надеясь, что вы мне это скажете.

— Я? Но я совершенно не в курсе. И почему, собственно, должен быть в курсе? У меня нет никаких дел с Хартли!

— Слишком поздно, Свенсон! Взгляните фактам в лицо, Хартли убит, полиция начнет копаться в его делах. Неужели вы рассчитываете, что полицейские ничего не узнают?

Свенсон постарался взять себя в руки и гораздо более спокойным голосом спросил: О чем?

— О ваших пресловутых конгрессах. Через день-два все станет известно. Сделки с девицами, имя того, кто их поставлял, имена девиц. Ваш звонок облегчил задачи полиции, теперь дело быстро пойдет, раз уж они установили, что вы были связаны с Хартли.

— Вот как? Считаете себя большим хитрецом, Престон?! Однако настанет день, и кому-нибудь надоест, что вы всюду суете свой нос.

— Возможно. Но вас это уже не касается, старина. Вы в Монктон-сити человек конченый. Надо отдавать себе в этом отчет, Свенсон! Комедия окончена!

— Вы так думаете?

Свенсон криво усмехнулся, поудобнее сел в кресло, затем выудил из кармана тонкий серебряный портсигар. Достал оттуда длинную дорогую сигару, специальными ножницами аккуратно отрезал кончик. Затем поднес зажигалку, пару раз глубоко затянулся, даже запали щеки, чтобы убедиться, что сигара хорошо раскурилась. Разыгрывая передо мной эту маленькую комедию, он, без сомнения, обдумывал про себя известие о гибели Хартли и размышлял, какие могут быть последствия этого события. Когда он вновь поднял голову и посмотрел на меня, на конце сигары образовался столбик серого пепла длиной с сантиметр.

— Вы правы, Престон, — сказал он наконец. — Я не трону и волоса на вашей голове. Вы мне нисколько не мешаете, ибо ничего не сможете доказать. И полиция тоже, впрочем. Я заведую вполне законным предприятием. Все мои бухгалтерские книги и счета находятся здесь, — он показал пальцем на сейф в стене, — и они в полном порядке. Полиция может войти сюда в любой момент, все проверить, даже просветить рентгеном, если угодно! Тут не найти ничего подозрительного!

Перейти на страницу:

Все книги серии Журнал «Искатель»

Мир “Искателя” (сборник)
Мир “Искателя” (сборник)

В книге опубликованы научно-фантастические и приключенческие повести и рассказы советских и зарубежных писателей, с которыми читатели уже встречались на страницах журнала "Искатель" в период с 1961 по 1971 год, и библиография журнала.   СОДЕРЖАНИЕ: ПРИКЛЮЧЕНИЯ Валентин Аккуратов, Спор о герое Валентин Аккуратов, Коварство Кассиопеи Николай Николаев, И никакой день недели Игорь Подколзин, На льдине Игорь Подколзин, Завершающий кадр Михаил Сосин, Пять ночей Борис Воробьев, Граница Гюнтер Продль, Банда Диллингера Димитр Пеев, Транзит Дж. Б. Пристли, Гендель и гангстеры Анджей Збых, Слишком много клоунов ФАНТАСТИКА Виктор Сапарин, На восьмом километре Дмитрий Биленкин, Проверка на разумность Владимир Михановский, Мастерская Чарли Макгроуна Юрий Тупицын, Ходовые испытания Виталий Мелентьев, Шумит тишина Кира Сошинская, Бедолага Род Серлинг, Можно дойти пешком Альфред Элтон Ван-Вогт, Чудовище Мишель Демют, Чужое лето Рэй Брэдбери, Лед и пламя "Искатель" в поиске Библиография

Евгений Александрович Кубичев , Нинель Явно , О. Кокорин , С. В. Соколова , Феликс Львович Мендельсон

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман