Он приблизился к Лоренсу, пожирая его глазами, а потом выдал со смущением:
- Какой же ты красивый, деточка! Я просто не верю своим глазам! Ты вправду, как мне сообщили, истинный омега моего сына? Это не обман?
- Да, истинный, – с достоинством кивнул Лоренс, при этом сгорая от стыда, что его так пристально разглядывали.
Он упорно прятал взгляд, мечтая провалиться сквозь землю, будучи не в состоянии понять, что же так поразило их гостя.
- Ничего себе! – Ольвен всплеснул руками. – Ну... ладно. Мне говорили, что ты хорош, но я не думал, что настолько...
- Пап, да ты проходи, садись, – ласковым голосом с теплыми интонациями предложил Зиг. – Ты же устал. Лори, у нас есть, чем подкрепиться?
Конечно, у них было, чем подкрепиться. Лоренс успел накрыть стол, невзирая на боль в ободранных ладонях и жестокое зудение в заднице, которое мешало не только двигаться, но и думать. Он скромно кивнул и присел в уголок, туда, где падало меньше света, уступив более почетные и удобные места хозяину дома и его папе.
Украдкой он разглядывал Ольвина, и с каждой секундой убеждаясь все более, что тот был вполне адекватным омегой, благородный и тщательно ухаживающий за своей внешностью. Батистовый костюм из ткани изумрудного цвета, украшенный золотыми пуговицами, сидел на нем, словно влитой, седоватую голову его венчал обруч с драгоценными камнями, а обут он был в высокие сапожки на удобной платформе.
Черты лица папы Зигфрида свидетельствовали о его былой красоте и высоком происхождении. За их примитивный стол он уселся с таким видом, словно за царскую трапезу, и даже огляделся, будто в поисках прислуги. Лоренсу невольно вдруг стало стыдно за убогость их жилища, и он бросил осуждающий взгляд в сторону своего супруга. Тот невозмутимо улыбнулся в ответ.
- Дорогой папа, – почтительно обратился Зиг к своему родителю. – Я счастлив тебя видеть. Однако не объяснишь ли ты, чем я обязан такому почетному для меня визиту, и почему ты явился сам, а не прислал кого-то из родственников или прислуги?
- Кончай ломать комедию, – сердито отозвался пожилой омега. – Давай без всех этих церемоний. Если ты пытаешься произвести впечатление на своего супруга, то попытайся сделать это другим способом. Как вкусно пахнет овсянкой..., – проворковал он, перейдя на иной тон. – Лори, будь добр, наложи мне полную тарелочку. Вот так, спасибо. Поражен, что у вас есть крупа...
- Это Ани привез для Лори, – пояснил Зиг, следя за тем, как Лори наполняет и его тарелку. – Пап, ну скажи, в чем дело? Ведь наш лорд жив и здоров? Не пугай меня.
Некоторое время Ольвен с удовольствием поглощал кашу, а потом деликатно обтер свои губы краешком белоснежного носового платка.
- Зиг, сынок, на самом деле, все очень плохо. Поэтому я должен сообщить, что старый лорд призвал тебя к себе.
Зигфрид тут же вскочил и нервно зашагал по комнате.
- А почему же именно меня? – вскричал он. – Я далеко не самый старший из оставшихся в живых оборотней нашего клана!
- Сядь! – прикрикнул на него папа, а Лоренс при звуке его властного голоса вжался в стенку и прикрыл глаза.
Семейной ссоры ему только не хватало! Одновременно распирало любопытство, что же там у них произошло.
- Ты должен меня выслушать, сын, – торжественно произнес Ольвен.
Зиг покорно сел за стол, поближе к Лоренсу, и ухватил его за запястье, словно в поисках поддержки.
- Глава нашего клана, лорд оборотней, твой отец и мой муж, тяжело болен! – трагическим тоном оповестил папа.
- Спасибо за срочную весть, – скептически усмехнулся Зиг. – Он воображает себя больным уже лет двадцать. Извини, папа, но я не помню его здоровым с момента своего рождения.
- Да погоди ты, – отмахнулся Ольвен, теряя всю величественность.
Пожилой омега достал из кармана своей куртки платок и разрыдался. Тут уж и Зиг, и Лоренс невольно насторожились, поняв, что все серьезно.
- Он окончательно сдал, – всхлипывал Ольвен. – У нашего лорда, старого волка, совсем отказали задние лапы и разболелась спина! Он даже не может ходить. Вот и прислал меня с вестью, что призывает тебя.
- Великолепно! – нервно встрепенулся Зигфрид. – Но почему – именно меня? На очереди мой достойный брат Артур. Кроме того, есть еще Вольф, брат-близнец Артура из этого же выводка. Они оба старше меня!
За столом воцарило молчание. Ольвен некоторое время смотрел в скатерть, а потом приподнял влажные ресницы.
- Ты говоришь, будто чужой человек. Ведь сам все знаешь! Что вышло из нашего Артура? Напомнить тебе?
- Не нужно напоминать, – с досадой поморщился Зигфрид. – Мне больно смотреть, как Ани поработил моего старшего брата и превратил благородного оборотня в диванную болонку. Чтобы выпросить кусочек мяса, ему теперь приходится служить, давать лапку и тявкать. Что с ним стало? Мне страшно подумать, до чего он докатился из-за своей любви к своему омеге!
- Кстати, есть последние печальные новости, – удрученно вставил папа. – Его уволили с работы. Ани же пристроил Артура в рыбный порт. И вот, его застали в трюме, пожирающим сырую рыбу. Сразу уволили, хорошо, что без скандала.