Читаем Сладкая иллюзия полностью

– Я не хочу уезжать из Дербишира, – ответила Эмма. – Во мне нуждается мой брат. К тому же здесь очень спокойно и славно. Это мой дом. И я не хочу посвящать свою жизнь расследованию преступлений, хоть и занимаюсь этим время от времени. Да и то по необходимости. Мне больше по душе предотвращение преступлений. Поэтому я должна завершить свое исследование и найти пэра, который представит мой проект в парламенте.

– Конечно, – произнес Дерик, все еще не пришедший в себя после сумасшедшего скачка своего сознания и жалеющий о том, что не сможет стать тем человеком, на помощь которого так рассчитывает Эмма. Дерик не мог оставаться в Англии и играть роль благородного виконта, коим не являлся.

Он также не мог просить Эмму переехать вместе с ним в Америку. Даже если б она согласилась, это не изменило бы его. И того, что он сделал. Он никогда не будет ее достоин. Кроме того, Дерик не хотел отрывать Эмму от ее работы.

– Твой проект достоин восхищения, Эмма.

Но леди Уоллингфорд лишь коротко кивнула и отвернулась. Дерик знал, что разочаровал ее. Снова.

Он потер руками лицо. «Сосредоточься на деле», – приказал он себе. Эмма сказала, что тело пролежало здесь около четырех недель, и стало быть, вполне может принадлежать Фарнзуэрту.

Мисс Уоллингфорд подошла к повозке и вернулась с большим одеялом и несколькими мешками в руках.

– Оставьте мне пару ламп, – приказала она, – а сами рассредоточьтесь. Ищите все, что осталось от этого несчастного. Одежду, личные вещи, кости – словом, все, что могли растащить животные. Возможно, нам все-таки удастся установить его личность.

Мужчины смотрели на нее, в ужасе приоткрыв рты, но Эмма не обращала на это внимания. Она расстелила одеяло рядом с трупом и принялась осторожно перекладывать на него останки.

Дерик схватил лампу и мешок, взглядом приказал остальным делать то же самое. Может, кто-то из этих людей все же отыщет что-то нужное. Мужчины рассредоточились по лесу.

А Дерик на мгновение задумался, прежде чем выбрать направление поисков. Если труп действительно принадлежит Фарнзуэрту, то убийца наверняка забрал с собой его сумку и вещи. А вот на обувь мог не обратить внимания. Именно обувь Фарнзуэрта и надеялся найти Дерик.

Утащить ноги в сапогах мог только довольно крупный зверь. Виконт изучил следы и выбрал проложенную зверем тропу, ведущую на юг.

Он держал фонарь прямо перед собой, время от времени поворачивая его то вправо, то влево, чтобы осветить как можно большее пространство. Темнота сгустилась довольно быстро, поэтому разглядеть что-либо было очень сложно даже при свете фонаря.

Дерик прошел несколько ярдов, прежде чем его нога стукнулась обо что-то твердое, скрытое в густой траве. Он остановился и опустил фонарь пониже, чтобы разглядеть находку. Среди зелени проглядывал кусок коричневой кожи, расцарапанной когтями. Трава вокруг была изрядно примята, как если бы зверь, насладившись трапезой, некоторое время катался по земле, прежде чем уйти прочь.

Дерик наклонился и поднял сапог с земли. Левый. Вот это удача. Именно на это он и рассчитывал. Дерик перевернул сапог подошвой вверх, стараясь не думать о том, как он сюда попал. Он провел пальцем по основанию каблука в поисках… Ага! Вот оно! Дерик нащупал небольшой выступ, повернул каблук, и его взору открылся крошечный тайник. Такими тайниками была снабжена обувь всех агентов и курьеров, несущих службу в Военном министерстве.

Дерик сунул в отверстие два пальца и вытащил оттуда свернутый трубочкой клочок бумаги. Вместе с бумажкой на ладонь Дерика выпал маленький прозрачный пузырек. В нем хранился быстродействующий яд. Такие пузырьки на всякий случай носили с собой все агенты. Дерик крепко сжал его в ладони, чтобы не уронить, а сапог положил в мешок.

Его нервы гудели от предвкушения. Охотничий азарт не утратил своей силы даже после долгих лет шпионской деятельности. Теперь он даже усилился, ибо Дерик знал, что совсем скоро он сможет уехать и начать новую жизнь.

Виконт развернул записку, судорожно втянул носом воздух, и его плечи свело болью от чрезмерного напряжения. Проклятье! Записка лишь подтвердила, что найденное в лесу тело действительно принадлежит Фарнзуэрту. Она служила своеобразным удостоверением личности и содержала в себе коды для расшифровывания секретных посланий. Судя по всему, бедолага забрал имя предателя с собою в мир иной.

Дьявол! Дерик сдвинулся с места не дальше, чем в день приезда в Дербишир. Нет, дела обстояли даже хуже, потому что теперь у него больше не было такого союзника, как Эмма.

Воспоминание об ужасе, написанном на ее лице, когда она наконец поняла, каким именно образом он служил своей стране, причиняло нестерпимую боль. Дерик фыркнул от внезапно охватившей его веселости. Он вспомнил лицо Эммы, когда она подсчитала количество соблазненных им женщин за десять лет. Это выражение было поистине незабываемо и бесценно. Как и сама Эмма. Господи, он действительно думал, что она восхитительна. А вот Эмма наверняка стала считать его отвратительным. При мысли об этом веселость Дерика тут же улетучилась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайное обольщение

Сладкая иллюзия
Сладкая иллюзия

Кто бы мог предугадать, что исчезновение из дербиширского поместья самой заурядной горничной – ключ к разгадке множества на первый взгляд не связанных между собой опасных и необычных преступлений? Кто бы мог предположить, что за расследование этого странного дела возьмется обворожительная Эмма Уоллингфорд – настоящая леди, талантливый математик и прирожденный детектив? И кто, в конце концов, мог бы счесть возможным, что состоящий на тайной службе его величества лорд Дерик Эйвлин, занятый поисками предателя, работающего на наполеоновскую Францию, страстно влюбится в леди-детектива, а та ответит красавцу разведчику взаимностью?Но что вышло, то вышло – и теперь влюбленным предстоит либо победить, либо погибнуть…

Хизер Сноу

Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги

Алекс & Элиза
Алекс & Элиза

1777 год. Олбани, Нью-Йорк.Пока вокруг все еще слышны отголоски Американской революции, слуги готовятся к одному из самых грандиозных событий в Нью-Йорке: балу семьи Скайлер.Они потомки древнейшего рода и основателей штата. Вторая их гордость – три дочери: остроумная Анжелика, нежная Пегги и Элиза, которая превзошла сестер по обаянию, но скорее будет помогать колонистам, чем наряжаться на какой-то глупый бал, чтобы найти жениха.И все же она едва сдерживает волнение, когда слышит о визите Александра Гамильтона, молодого беспечного полковника и правой руки генерала Джорджа Вашингтона. Хотя Алекс прибыл с плохими новостями для Скайлеров, эта роковая ночь, когда он встречает Элизу, навсегда меняет ход американской истории…

Мелисса де ла Круз , Мелисса Де ла Круз

Любовные романы / Романы / Зарубежные любовные романы
Другая Вера
Другая Вера

Что в реальной жизни, не в сказке может превратить Золушку в Принцессу? Как ни банально, то же, что и в сказке: встреча с Принцем. Вера росла любимой внучкой и дочкой. В их старом доме в Малаховке всегда царили любовь и радость. Все закончилось в один миг – страшная авария унесла жизни родителей, потом не стало деда. И вот – счастье. Роберт Красовский, красавец, интеллектуал стал Вериной первой любовью, первым мужчиной, отцом ее единственного сына. Но это в сказке с появлением Принца Золушка сразу становится Принцессой. В жизни часто бывает, что Принц не может сделать Золушку счастливой по-настоящему. У Красовского не получилось стать для Веры Принцем. И прошло еще много лет, прежде чем появилась другая Вера – по-настоящему счастливая женщина, купающаяся в любви второго мужа, который боготворит ее, готов ради нее на любые безумства. Но забыть молодость, первый брак, первую любовь – немыслимо. Ведь было счастье, пусть и недолгое. И, кто знает, не будь той глупой, горячей, безрассудной любви, может, не было бы и второй – глубокой, настоящей. Другой.

Мария Метлицкая

Любовные романы / Романы