Читаем Сладкая история (ЛП) полностью

- По крайней мере, мне не придётся завтра идти в школу, - сказала Джейн.

- Если школа вообще ещё существует, - сказал мистер Тако.

- Что вы имеете в виду? - спросила Джейн.

- Некоторым районам города досталось больше, чем другим. По радио сказали, что много зданий рухнуло под тяжестью этих вещей.

Мистер Тако продолжал называть это вещами, а не конфетами, как будто он ещё не совсем поверил, что это на самом деле конфеты, или он был слишком напуган, чтобы сказать это прямо.

- Если школа и существует, то я сомневаюсь, что она цела, - сказал доктор.

Отец хлопнул Салли по спине, чуть не сбив её с ног.

- Слышишь, Зефирка? По крайней мере, это хорошие новости. Больше никакой домашней работы.

Салли подошла к мистеру Тако.

- Как Тимми? Он в порядке?

- Да, он в порядке, - сказал мистер Тако. - У него появился небольшой синяк на ноге, когда он пытался принести эту дрянь снаружи, но он в порядке... Он будет в порядке.

Голос доктора стал мягким. Он что-то ей не договаривал.

- Как миссис Тако? - спросила Салли.

Доктор не ответил, молча зашивая руку Джейн.

- Она тоже в порядке?

Доктор промолчал.

- Эй, Зефирка, - сказал отец. - Почему бы тебе не подняться наверх? Уже довольно поздно. Тебе уже пора спать.

- Но, папа...

- Просто иди.

Салли решила не целовать отца на ночь, не с раной на лице. Она просто отвернулась и пошла вверх по лестнице.

Когда Салли скрылась из виду, она услышала, как сосед ответил на её вопрос.

Мистер Тако сказал Джейн и её отцу:

- Я разговаривал с ней по телефону, когда это произошло. Она выходила из продуктового магазина и направлялась к своей машине. Я не слышал её крика. Я только слышал, как упал телефон.

- Это не значит, что в неё попала падающая конфета, - сказала Джейн. - Возможно, она убежала в укрытие. И даже если её ударило, она могла быть просто нокаутирована.

- Я не беспокоюсь о том, что эти вещи ударили её, - сказал мистер Тако. - Она была на подземной парковке. Она была в безопасности.

- Тогда почему ты беспокоишься? - спросил отец.

Доктор на мгновение замолчал, убирая инструменты обратно в сумку. Затем он сказал:

- Из-за стрельбы.

- Что ты имеешь в виду?

- Я услышал это по телефону и просто понял... - голос доктора стал хриплым. Салли не могла его видеть, но могла сказать, что он плачет. - По радио сказали, что какой-то псих зашёл в магазин с автоматом и расстрелял это место. Полиция не могла приехать. Большинство людей не могли убежать из-за опасной погоды, - он снова замолчал, собираясь с мыслями. - Они предполагают, что он либо был каким-то религиозным психом, воспринявшим дождь как признак конца света, либо он был просто злобным ублюдком, воспользовавшимся чрезвычайными условиями.

И Джейн, и отец выразили доктору свои соболезнования. После этого они были очень тихими.

- Я ещё не говорил Тимми, - сказал доктор, вытирая слёзы. - Я даже не знаю, как я ему скажу. Он ещё не достаточно взрослый. Как объяснить такое ребёнку?

Салли плакала не меньше доктора. Больше она ничего не слышала. Мама Тимми была убита, и во всём виновата она. Если бы она не загадала этого желания, этого бы никогда не произошло.

Она побежала в свою комнату и зарылась в одеяло, утирая слёзы подушками. Куклы ползали по её спине и под простынями, гладя её кожу пластиковыми руками. Но Салли проигнорировала их. Она так плотно заткнула уши подушками, что не могла слышать, что куклы пытались ей сказать. Но сколько бы она ни пыталась заглушить весь шум, она не могла подавить звук конфетного дождя, барабанящего по крыше дома.

ГЛАВА ШЕСТАЯ


На следующее утро звук молотка исчез. Дождь прекратился. Салли вскочила с кровати, сбросив на пол груду кукол, и бросилась к окну. Многие облака в горошек исчезли с неба. Выглянуло солнце, расплавив конфеты на улицах.

- Он остановился, - сказала Салли. - Это действительно прекратилось.

Упавшие куклы потёрли головы и встали.

- Больно, Салли, - сказала Мэри Эллен.

Но Салли в данный момент они не интересовали.

- Всё хорошо. Всё будет хорошо...

Салли очень обрадовалась тому, что дождь закончился, но она не чувствовала облегчения, зная, что во всём виновата она. Её желание чуть не уничтожило весь город, а может, и весь мир.

Она надела белое платье и снегоступы.

- Куда ты идёшь? - спросила Венди Мэй.

Салли снова посмотрела на своих кукол. Жёсткие пластиковые формы стояли на полу и на её кровати, глядя на неё в полосах света, пробивавшихся сквозь её жалюзи.

- Я должна увидеть, что я сделала, - сказала Салли.

- Не уходи, - сказала малышка Флора. - Там всё ещё опасно.

- Мне нужно самой увидеть, какой вред причинило моё желание. Я надеюсь, что всё не так плохо, как я подозреваю, но если всё ещё хуже, я должна знать.

Потом она оставила своих кукол и спустилась вниз. Её семья ещё спала. Джейн и её мать свернулись калачиком по обе стороны дивана. Отца не было. Салли догадалась, что он спит в спальне её родителей, но когда она вышла на улицу, то заметила, что его Range Rover исчез. Она предположила, что он, должно быть, отправился в больницу после того, как дождь прекратился, как и предложил мистер Тако.

Перейти на страницу:

Похожие книги