Они ехали на лошадях, поднимаясь все выше по склонам холмов, покрытых кустарниками. Джек обратил внимание Анжелики на нектарницу с оранжевой грудкой. Туман поднялся в небо, давая возможность солнцу нещадно обрушиться на землю своим теплом. Анжелика ощущала его на своих руках даже сквозь рубашку. Лошади шли ровным шагом, и Анжелика уверенно чувствовала себя в седле. Когда они поднялись выше, легкий бриз коснулся ее лица прохладными пальцами, и она была благодарна ему за это. Спустя какое-то время они добрались до маленького плато, где лесок из высоких сосен укрыл их от солнца. Анжелика и Джек спешились и отвели лошадей в тень.
— Мы устроимся на пикник здесь, — сказал Джек, снимая корзину. — Давай-ка посмотрим, что нам приготовила старушка Энкшес.
Он расстелил на земле коврик из клетчатой шерстяной материи и поставил посредине корзинку. Анжелика, сев, стала обмахивать лицо шляпой, сдувая липкие от пота волосы со лба. Джек открыл крышку корзины и вынул оттуда бутылочку вина, находящуюся в специальном охладительном резервуаре. Энкшес упаковала маленькое ведерко со льдом, копченого лосося, лимон, хлеб, патэ и салат. Все было аккуратно завернуто и переложено пакетиками со льдом.
Анжелика и Джек с жадностью набросились на еду. Вино со льдом освежало, а еще был сок гренадиллы, чтобы утолить жажду.
— Кстати, как продвигается твоя книга?
— У меня зародилась великолепная идея.
— Она имеет отношение к секрету счастья?
— Нет. Она о скользких зеленых тройлерах. — Анжелика сделала недовольное лицо. — Не думаю, что у меня достаточно знаний, чтобы написать о счастье.
— Разумеется, ты можешь это сделать.
— Мне нравится, когда меня посещают идеи, однако я не умею выстроить их в логическую цепочку. Я все еще нахожусь в творческом поиске.
— Веди дневник. Возможно, в один прекрасный день это станет материалом для книги.
Она засмеялась.
— И все время бояться, что его кто-то прочтет?
— А интересно, рискнул бы Оливье прочитать твой дневник?
— Нет, я так не думаю. Хотя в последнее время между нами не все было гладко, поэтому он, возможно, и не удержался бы от искушения, если бы дневник случайно попался ему на глаза. — Она впилась зубами в сэндвич, намазанный паштетом. — Какая вкуснятина!
— Паштет из утиной печенки, изготовленный в домашних условиях.
— Вам следовало бы его продавать.
— Мы так и делаем, распространяя его среди местных.
— Наверное, это очень хлопотно…
— Приходится быть изобретательными. В последнее время бывает очень туго.
— Может, это тебе следовало бы написать книгу. Ведь ты намного мудрее меня.
— Думаю, нам следует сочинить ее вместе.
— А вот это другой разговор! Ты мог бы наполнить ее серьезным содержанием, а я — чуть-чуть смягчить.
— Тебя трудно назвать такой уж мягкой, Сейдж.
— Ты же знаешь, что я имею в виду. У тебя более развиты философско-интеллектуальные способности, чем у меня.
— Я бы так не сказал. Но мы могли бы образовать прекрасный тандем, каждый из нас так и сыпал бы идеями.
— Хорошо, ну а если бы мы все-таки написали книгу вместе, как бы мы назвали себя?
Он подумал минутку, прожевывая кусочек копченого лосося.
— Пес, почивающий на крыльце.
Она засмеялась.
— Это весело! А как насчет Фидо, почивающего на крыльце?
— Как-то неубедительно звучит.
— Да, ты прав, это не то…
— Давай подумаем над этим серьезно.
— У меня сейчас так кружится голова, что я не уверена, что вообще могу думать.
— Ну же, давай. Вино дает волю воображению.
— Ты так считаешь? — Анжелика выглядела так, словно сомневалась в его словах. — По-моему, от него я становлюсь только глупее.
— Поверь, в данном случае чем глупее, тем лучше. Нам нужно придумать какое-то очень броское название, способное привлечь внимание.
— Как, например, пикник в Мамадьюке?
— А вот сейчас ты двигаешься в правильном направлении.
— Или мармеладный пикник.
— Теперь-то я понимаю, как тебе удается изобретать все эти замысловатые названия для своих персонажей. Достаточно лишь нескольких бокалов вина, и ты на взлете творческой мысли. — После этих слов Джек съел еще один кусочек хлеба, намазав его паштетом. — Назавтра мы пригласили нескольких друзей с соседнего виноградника на брааи.
— А что это такое?
— В переводе с африканского означает «барбекю».
Ее лицо просияло.
— Вот оно, название! Какие-то там Брааи.
Он задумчиво кивнул головой.
— Мне нравится это название — Брааи. Звучит очень оригинально, не так ли?
— Брааи очень символично для определения понятия «счастье», поскольку мы все любим покушать.
— Ну так какой же все-таки эпитет к Брааи? Брааи — какие?
— Я придумала название Брааи. А ты должен придумать, какие они.
— Ладно. Оставь это мне. Что-нибудь да сочиню.