— Мисс Харпер, — прошептал он, когда подошел ближе, его лицо нависло над моим, — я прилагаю все усилия, чтобы прямо сейчас быть джентльменом, а не мужчиной, который хочет медленно стащить твое платье и трахнуть тебя на своем диване, потому что уверен, что мы не добрались бы до спальни. Поэтому дай мне руку.
Я вложила свою ладонь в его, и он повел меня в сторону столовой, где стоит длинный стол из темного дерева. Выдвинув стул и усадив меня, он направился к противоположной стороне стола.
— Я думала, что еда уже ждет, — сказала я, разворачивая салфетку и располагая ее на коленях. Единственное, что было на столе, это вода и хлеб.
— Леон, — позвал он, и откуда ни возьмись, предполагаю, что из кухни, появился французский шеф-повар, мужчина средних лет.
— Вы готовы сделать заказ, мистер Дарси?
Теодор посмотрел на меня.
— Не было смысла готовить заранее, ведь я не знал, что ты предпочитаешь. Скажи, что ты хочешь, и Леон принесет это.
Леон повернулся ко мне, терпеливо ожидая.
— Что угодно? — спросила я. Теодор воспринял мой вопрос как вызов.
— Ты уяснишь, что я говорю именно то, что имею в виду, мисс Харпер, — возразил он.
Мудак.
Я улыбнулась Леону.
—
—
— A Domaine Coche-Dury Corton-Charlemagne, — вмешался Теодор на французском с идеальным произношением.
—
— Две тысячи пятого…
— Две тысячи второго, — прервала я, взяв стакан воды, — если конечно у тебя есть.
Его бровь приподнялась.
— Я могу сделать так, чтобы он принес бутылку 1990 года, если ты пожелаешь.
— Ты уяснишь, мистер Дарси, что я говорю именно то, что имею в виду, — подмигнула я, прежде чем сделать глоток.
— Тогда бутылку две тысячи второго года, — сказал он Леону, который, тихо извинившись, ушел, оставив нас наедине. Мы же продолжали пялиться друг на друга поверх бокалов с водой.
— Ты говоришь по-французски? — спросил он.
— А что? Ты хотел быть единственным, кто хвастается сегодня вечером?
— Ты так это восприняла? — спросил он, медленно вертя в руке свой бокал с водой, его зеленые глаза сосредоточились на мне.
Я кивнула.
— Я знала, что ты богат, когда увидела тебя в закусочной. Но ты все-таки послал свой «Бентли» с водителем, который привез меня в твой потрясающий пентхаус, где личный шеф-повар ждет, чтобы приготовить все, что угодно моей душе. Это немного показушно.
— Тебе лучше пересмотреть свои стандарты, мисс Харпер, если богатство, это не то, что ты ожидаешь от мужчины, — парировал он.
— Называй меня Фелисити. Когда ты говоришь «мисс Харпер», возникает такое ощущение, словно я нахожусь здесь по делу, — я попыталась сменить тему, потому что ни при каких обстоятельствах не собираюсь говорить ему о том, что последний парень, с которым я встречалась, фактически был личным водителем у таких людей, как он.
— А разве мы не поэтому здесь? — он указал на нас. — Я хочу твое тело. Ты просто еще не сказала, что хочешь взамен.
— Но мы все выяснили в закусочной. Я сказала секс, и бум — я здесь.
Он приподнял бровь.
— Ты всегда так прямолинейна,
— Прямолинейна? Прежде всего, слышать это от тебя забавно, потому что ты именно так и ведешь себя со мной, с тех пор как мы встретились, — ответила я. — Во-вторых, мы живем не в прошлом веке,
Я понятия не имела, что со мной. Да, я всегда считала себя решительным человеком. Но, по большей части, старалась не обсуждать свою личную жизнь с чужими людьми. Но с ним чувствую себя так, словно мы находимся в постоянном сражении характеров. Эта игра, как будто прелюдия.
— Ох, спорщица, — сказал он, глядя на мои губы. — Остроумная, непослушная, сексуальная, и ничего не хочет от меня, кроме секса. Либо у меня галлюцинации, либо ты обманываешь сама себя.
— Третий вариант… я
— Леон, — позвал он снова, и Леон вернулся в столовую с бутылкой вина.
— Да, сэр, — повар вручил ему бутылку.
— Пожалуйста, отложи наш ужин и отправляйся домой. Кажется, ни один из нас не жаждет еду, как я думал, — он посмотрел на бутылку в руках.
— Конечно, сэр, — и Леон исчез.
Когда он ушел, я занервничала.
— Мистер Дарси…