Читаем Сладкая месть полностью

– Франческа, медсестра давно уехала, и даже доктор Родригес подтверждает, что я полностью поправилась. Ничто меня здесь не держит. Не забывай, мне приходится самой зарабатывать себе на жизнь! Мне надо найти работу!

Франческа надулась, опять превратившись в капризную девочку, как и в первые дни, их знакомства.

– Почему ты не можешь остаться здесь? Эта работа не хуже любой другой, и я уверена, что жалование будет весьма щедрым!

Тони вздохнула.

– Не уговаривай меня, Франческа. Ты же знаешь, что я приехала сюда как невеста Пола. Мне все представлялось невинной шуткой, ничего более. Это потом, когда мы уже были здесь, я узнала, что Пол приехал выманить деньги у своей бабушки. Я хотела немедленно покинуть замок. Но произошел несчастный случай… и другие события. Я здесь уже две недели, но так больше продолжаться не может… – Плечи Тони поникли. – Я не знаю, почему твой отец решил избавиться от Пола, но уверена в одном – я не хочу, чтобы меня использовали в каких-то неизвестных мне целях. Мне надоели интриги. Я и так вздрагиваю каждый раз, когда твоя бабушка называет меня Джанет. Я хочу снова стать Тони Морли, обыкновенной девушкой без претензий на знатность. Я не могу остаться, Франческа. Разве ты не можешь это понять?

Франческа тяжело вздохнула.

– Я стараюсь понять, Тони, честно – стараюсь. Просто… я хочу, чтобы ты осталась!

В этот момент в дверь постучали. В комнату вошла горничная и что-то сказала Франческе по-португальски. Девушки сидели в гостиной и рассматривали журналы. На прогулку идти не хотелось, потому что с утра был туман, и весь день выдался мрачным и пасмурным. Тони думала о том, что такой день весьма подходит к ее настроению, и почти не вслушивалась в слова горничной. Но, услышав имя Лауры Пассаментес, Тони: насторожилась.

Франческа посмотрела на Тони, когда горничная удалилась.

– Приехали Лаура Пассаментес и Эстебан, – сказала девочка.

Тони быстро встала.

– Я пойду к себе в комнату.

Франческа остановила ее.


– Не уходи. Ты же не служанка, ты – моя подруга. Останься с нами, и мы будем пить чай.

Тони взглянула на свои синие брюки и простой свитер. Волосы у нее были собраны в хвост, и она выглядела ненамного старше Франчески.

– Право, Франческа, – смущенно сказала Тони, – я не одета для приема гостей. – Но тут дверь отворилась, и в комнату вошла Лаура Пассаментес в сопровождении своего сына.

Франческа ободряюще улыбнулась Тони и встала поприветствовать гостей. Лаура опять была в черном – в костюме из тяжелого крепа, который выгодно подчеркивал ее изящную фигуру. Черные волосы Лауры были уложены в гладкую прическу, а безупречно сделанный макияж очень шел ее привлекательному лицу. Эстебан держался совсем по-детски и не скрывал радости при виде Франчески.

– Франческа, дорогая, – по-английски заговорила Лаура, чтобы Тони тоже могла понять ее, – я так рада тебя видеть. Эстебан целый день ходил как потерянный… из-за погоды, наверное. Это он упросил меня поехать к вам с визитом. – Она ласково взглянула на сына. – Я не могла отказать ему! Как твое здоровье, дорогая?

Франческа вежливо ответила на ее вопрос, затем сама поинтересовалась здоровьем Лауры и вообще держалась, как хозяйка дома. После обмена любезностями Лаура обратила свое внимание на Тони, пристально оглядев ее с ног до головы.

– Значит вы еще здесь, сеньорита! – сказала Лаура. В ее словах звучала скрытая насмешка, и Тони смущенно покраснела. Девушка понимала, что Лаура знает ее настоящее имя и, должно быть, презирает за обман.

– Да, сеньора, – ответила Тони, – но я очень скоро уеду.

Лаура пожала плечами.

– Очень жаль, что с – вами произошел несчастный случай… так некстати!

Франческа взглянула на Тони.

– В этом была виновата я, а не Тони, – заявила девочка, переводя свой взгляд на Лауру. – Будь я более осторожна, Тони не поскользнулась бы.

Тони улыбнулась девочке. Франческа впервые призналась, какую роль сыграла в том несчастном случае.

– Понимаю, – скептически заметила Лаура. – Значит, она уже Тони, не так ли? Вы были вынуждены назвать свое настоящее имя, сеньорита?

Тони изобразила улыбку.

– С вашей помощью, сеньора, – вежливо, но с сарказмом ответила она.

Лаура была несколько озадачена.

– А твоя бабушка, Франческа, она знает…

– Нет! – последовал поспешный ответ девочки. – Я… я думаю, ей не следует ничего говорить. Папа сам все расскажет, когда сочтет это нужным.

Лаура пожала плечами.

– Как скажешь, дорогая. – Она села. – А теперь… может быть, выпьем чаю?

– О да, конечно. – Франческа позвонила горничной. – Простите мою забывчивость.

Лаура снисходительно посмотрела на нее, как бы извиняя девочке оплошность, и Тони почувствовала раздражение и захотела уйти. Ей нечего было сказать женщине, считавшей Рауля делла Мария Эстрада своей собственностью и поэтому позволявшей себе вольно обращаться с его дочерью.

– Я пойду к себе в комнату, Франческа, – начала девушка, но Лаура отрицательно покачала головой.

– О, нет, сеньорита, останьтесь и поговорите со мной. Франческа, может быть, вам с Эстебаном лучше пойти послушать пластинки. А мы с сеньоритой… Морли немного поболтаем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дамское счастье

Похожие книги