– Мы действительно связаны на метафизическом уровне, – взволнованно сказала Эмили. – События нынешнего вечера доказали это. Как бы ты узнал, что со мной происходит что-то ужасное, если бы не получил некоего таинственного сообщения на трансцендентальном уровне?
Саймон поднял голову и поглядел на нее. Сначала вид у него был довольно озадаченный, а затем его губы медленно изогнулись в лукавой усмешке.
– Ты совершенно права, любовь моя. Но в будущем я предпочел бы, чтобы ты не полагалась на метафизические отношения. Дай мне слово, что когда в следующий раз ты замыслишь какую-нибудь авантюру, то просто обсудишь ее со мной. Договорились?
– Как пожелаешь, Саймон. Знаешь, я решила кое-что изменить в поэме.
– В самом деле?
– Да. Я хочу изменить название с «Таинственной леди» на «Таинственного графа».
Саймон застонал.
– Ты только подумай. Откроются самые разнообразные возможности для новых приключений и волнующих сцен любви.
– Иди сюда, люби меня, Эмили, – велел Саймон.
– Непременно, милорд.
Саймон сидел за черным лакированным столом в своей библиотеке – сегодня ее посетили Фарингдоны. Бродерик занимал кресло, ближайшее к графинчику с бренди. Девлин и Чарлз выжидательно расположились по бокам черной каминной доски, словно симпатичная пара золотых подсвечников.
Эмили, одетая в платье, украшенное по подолу драконами, скромно села в красное бархатное кресло подле стола. От Саймона не укрылся скрытый смысл выбранной ею позиции. Эмили приняла его сторону.
– Я пригласил вас сюда сегодня с тем, чтобы уладить кое-какие вопросы, – медленно произнес граф.
– Так-так. – Бродерик Фарингдон одобрительно кивнул. – Должен сказать, пора бы уж вам выполнить свои обязательства по отношению к новым родственникам. Я могу прямо сейчас вручить вам список моих долгов и назвать дополнительную сумму, которая мне понадобится, чтобы протянуть до того времени, когда Эмили сможет исправить наше финансовое положение.
Саймон побарабанил пальцами по столу, заметив, что Эмили опять покусывает нижнюю губу.
– Сначала мы обговорим будущее Чарлза и Девлина. – Саймон обратился к молодым людям: – Вы оба согласны с моим предложением?
– Точнее, ухватились за него двумя руками, – жизнерадостно отозвался Девлин.
– Ждем не дождемся рейса в Индию, – согласился Чарлз. – Хорошо, что я так и не сделал предложение Мэриан Маттьюз. Сначала нужно отправиться в колонии и сколотить состояние. Индия – страна больших возможностей и приключений. Непременно вернемся оттуда богачами.
– Прекрасно, – пробормотал Саймон, которого позабавило удивленное выражение лица Эмили. – Я переговорил со своим поверенным. Он подыскал вам обоим подходящие места в Бомбее и заказал каюту на пароходе, где мне принадлежит контрольный пакет акций. Пароход отбывает завтра с утренним приливом. Капитан Адамс ждет вас на борту.
– Мы уже упаковали вещи и полностью готовы, сэр, – радостно заверил его Девлин.
Бродерик Фарингдон неодобрительно посмотрел сначала на сыновей, потом на Саймона:
– О чем вы все говорите, черт побери? Дев и Чарлз отбывают в Индию?
– Они решили сколотить себе состояние сами, не полагаясь на сестру, – небрежно заметил Саймон. – И я уверен, что вы, как отец, захотите сделать то же самое. Вы ведь понимаете, насколько важно подать хороший пример.
Бродерик взорвался от возмущения:
– Послушайте, если это еще одна попытка запихнуть меня на какую-то лакейскую работенку на вашей лошадиной ферме в Йоркшире, то можете катиться ко всем чертям.
– Что это было за предложение? – требовательно спросила Эмили.
– Твой зарвавшийся муженек явился ко мне позавчера с дикой мыслью, что оплатит мои долги, если я соглашусь уехать в Йоркшир управлять каким-то чертовым конезаводом, – раздраженно произнес Бродерик. – Ты представляешь? Меня? Работать на конезаводе?
Эмили удивленно заморгала и повернулась к Саймону:
– Ты предлагал это папе? Саймон, как великодушно с твоей стороны. Я ничего не знала о твоем поступке.
Муж пожал плечами:
– Мое предложение начисто отвергли.
– Вот именно, черт побери! – Бродерик пылал праведным гневом. – Нельзя же ждать от светского человека, чтобы он похоронил себя в Йоркшире.
– По-моему, предложение блестящее, – заметил Девлин. – У тебя всегда был хороший глаз на лошадей, папа.
– Я думал, ты согласишься, – подтвердил Чарлз. – Идеальное решение проблемы.
– Ну вот что! – завопил Бродерик, пораженный предательской позицией сыновей. – Ни на что подобное не соглашусь.
– У вашего отца имелось иное решение проблемы, – тихо сказал Саймон. – Но у него ничего не получилось.
По неизвестной ему самому причине он не хотел говорить Чарлзу и Девлину, каким негодяем оказался их отец. Эмили была права. Сыновья не походили на своего родителя. Им лишь недоставало надлежащего примера, но, когда их направляли, они охотно учились.
– Не получилось? – Бродерик бросил озадаченный взгляд на дочь, а потом неприязненный – на Саймона. – А теперь вы о чем?
– Я кое-что уладил для вас, – продолжил Саймон.
Бродерик кивнул, несколько смягчившись:
– Я рассчитывал, что вы войдете в мое положение. Просил Эмили убедить вас. Не правда ли, девочка?