— Как я уже сказала, возможно, нам стоит отложить беседу до тех пор, пока ты протрезвеешь. У тебя заплетается язык, о чем ты даже не подозреваешь. — Повернув ручку, Кейти немного приоткрыла дверь, готовая к отходу. Она вскрикнула от неожиданности, когда Майкл изо всех сил швырнул в дверь свой стакан. От удара дверь тут же захлопнулась, а Майкл проворно к ней подскочил, отрезая Кейти путь к отступлению. Подняв с пола не разбившийся стакан, Майкл подал его Кейти.
— Налей еще бурбона, — сказал он. — И не искушай больше судьбу, Кейти. Делай то, что тебе говоря.
Взяв у него стакан, Кейти была уверена, что ее руки дрожат и что Майкл это видит. Она была испугана и знала, что для этого есть серьезные основания. Она уже видела Майкла разгневанным и видела пьяным. Пьяный и злой, Майкл становился совершенно непредсказуемым.
Наполнив стакан на два пальца бурбоном, Кейти поставила его на стойку бара.
— Принеси его сюда! — приказал Майкл.
Отойдя в противоположный конец комнаты, Кейти встала возле камина.
— Возьми сам.
Не поворачиваясь к двери, Майкл защелкнул замок. Если он замешкается, Кейти теперь не успеет сбежать. Подойдя к бару, он взял свой стакан.
— Я думаю, тебе будет удобнее, если ты сядешь.
— Я не хочу садиться.
— Хорошо, — любезно согласился он. — А вот я сяду. — Выбрав одно из стоявших возле камина громоздких кожаных кресел, он уселся в него лицом к Кейти — так близко к ней, что при желании мог коснуться ногой края ее платья. — Черное тебе идет, Кейти, — задумчиво посмотрев на нее, сказал Майкл. — Никогда не думал, что ты будешь так прекрасно выглядеть в траурном наряде. Это хорошо, поскольку ты будешь ходить в нем по меньшей мере год.
— Зачем ты пожелал меня видеть, Майкл? — спросила Кейти. Ей вовсе не нравился тот ленивый взгляд, которым Майкл не спеша обшаривал всю ее фигуру.
— Что, хочешь перейти прямо к делу, а? — Поднеся к губам стакан, Майкл сделал большой глоток. — Если бы тебя это в самом деле волновало, ты бы пришла сразу, как приехала. Кстати, где это ты пропадала всю ночь?
— Ты помнишь Джейн? Мою костюмершу в театре? Возле кладбища я взяла кеб и поехала к ней домой в Боуэри. Мне не хотелось слушать, как читают завещание. Наверное, я должна была кому-нибудь об этом сказать, но я до последнего момента сама не знала, что предприму. Мне жаль, если вы с Рией беспокоились.
Майкл выслушал ее рассказ без комментариев, только слегка хмыкнул, когда она стала извиняться.
— Жаль, что я уволил этого детектива, — сказал он.
— Ты мне не веришь? — с оскорбленным видом спросила она.
— Если ничего подобного больше не повторится, не важно, верю я тебе или нет. Впредь ты будешь держать передо мной подробный отчет. Я хочу знать, куда ты идешь и что делаешь.
— Не говори глупостей, Майкл. — Я не должна перед тобой отчитываться и не буду.
— Придется — как моей любовнице. Кейти покачала головой.
— Сколько раз тебе нужно это повторить, чтобы ты наконец понял? Я лучше уеду из этого дома, чем позволю тебе дотронуться до меня хоть пальцем.
— Именно так, — самодовольно сказал он. Его улыбка застала Кейти врасплох.
— Что ты имеешь в виду? — недоуменно вскинув брови, спросила она.
Майкл отставил свой стакан.
— Точнее говоря, если ты не хочешь быть моей любовницей, тебе придется уехать не только из этого дома, но и из этого города. Кстати, тебя совсем не интересует, что сказано в завещании моего отца?
— А какое отношение одно имеет к другому? — искренне удивилась она.
— Он оставил тебе и твоему ребенку половину всего имущества, — рассматривая свои ногти, спокойно сказал он.
— Половину? Но это же…
— Абсурд. Полный абсурд. Именно это я и собираюсь доказать, Кейти. — Он поднял на нее разгневанный взгляд. — Мой отец составил свое новое завещание вскоре после того, как узнал, что неизлечимо болен. Я говорил с его адвокатом. Мистер Локвуд подтверждает, что в момент составления завещания отец был очень расстроен. Был ли он в здравом уме? Не думаю. Когда Виктор Донован велел Локвуду подготовить новые бумаги, он не мог здраво рассуждать, а если на этот счет и могут быть малейшие сомнения, то самоубийство отца должно их развеять.
Кейти на секунду потеряла дар речи.
— Самоубийство? О чем ты говоришь? Это же был несчастный случай. Ты ведь там был и видел то же, что и я.
Склонив голову набок, Майкл цинично вскинул бровь.
— Я видел, как мой отец преднамеренно встал на пути быстро мчащегося экипажа.
— Не было этого! — ахнула Кейти и стиснула кулаки. — Неужели ты хочешь заставить всех поверить, что Виктор Донован покончил жизнь самоубийством?