Читаем Сладкая ночка полностью

По дороге в аэропорт мы молчали. Катуса в одежде добропорядочной арабской дамы и платке выглядела непривычно. С моей точки зрения, камуфляж и солдатские ботинки шли ей гораздо больше. В аэропорту царил привычный разноязыкий гул. До меня долетали вперемешку итальянские, немецкие, английские, русские слова. Я с завистью смотрела на загорелую и веселую очередь русских туристов, вылетающих в Москву рейсом Аэрофлота. Мужчины радостно обсуждали, какую выпивку они сейчас купят в магазине «Дьюти фри», чтобы лететь было не так страшно. Хотя по их физиономиям вовсе не было заметно, что им страшно.

Навстречу попались белокожие, только что прибывшие русские. Они растерянно оглядывались в поисках гида с табличкой нужной турфирмы. Катуса была занята заполнением карточек, причем она решила сделать это за двоих, не слишком мне доверяя. Я быстро подошла к ближайшему туристу и спросила:

— В Сусс?

— Ага, — закивал мужчина. — Не знаете, хорошо там? А то одни говорят — только Хаммамет, другие — только Сусс, Хаммамет, мол, скучища.

— Хорошо, хорошо, — перебила я его. — Умоляю, зайдите в отель «Эль Муради Палас»…

— Ой, а я туда и еду! — обрадовался мужчина.

— Тем лучше! Найдете Вову и Василия, они немного тянут на братков. Скажите, Кира в Карфагене, особняк за самым высоким в округе белым забором. Пусть выручают, но будут осторожны, там охрана. Запомнили? — уже в панике спросила я, глядя на приближающуюся Катусу. — Повторите!

— Кира в Карфагене, особняк с высоким белым забором… — ошалело повторил турист.

— О чем беседуете? — спокойно, но с угрозой спросила подошедшая Катуса.

— Он почему-то решил, что я из турфирмы.

Катуса внимательно посмотрела на меня:

— Идем на регистрацию.

ГЛАВА 28

В Лондоне мы поселились в квартале, который облюбовали выходцы из Азии и Африки. Приметная в Европе восточная внешность здесь не бросалась в глаза. Вокруг было полно арабских ресторанчиков с вывесками, написанными замысловатой вязью, в определенные часы доносились заунывные крики муэдзинов, зазывающих правоверных на молитву, в воздухе витал запах специй, кофе и дыма кальянов, совсем как в Каире, Бейруте или Триполи. Женщины были в платках и длинных темных платьях, окруженные выводками детишек. Я не очень понимала, зачем надо уезжать в Европу, в Лондон, чтобы жить так же, как их родители.

Мы заняли квартиру с двумя спальнями и крошечной кухней. Впрочем, никто из нас готовить не собирался. Катуса была напряжена, ее состояние передавалось мне, я не могла сосредоточиться, бесконечно прокручивая в голове возможные варианты развития событий. Меня собирались использовать, а потом скорее всего убрать. Вот на этом завершающем этапе операции мне надо было что-то предпринять. И еще одно: Кира. Я только могла надеяться, что крепкие русские парни не бросят ее в особняке за высоченным белым забором. Ах, Кира, сколько раз за последние два месяца ты побывала в заложниках?!

Катуса постоянно вела переговоры по телефону. Как я ни старалась, расслышать что-либо я не могла. От нашей былой доверительности, установившейся в лагере, не осталось и следа. Еще бы, с тех пор я совершила побег и еще попытку побега. Я чувствовала себя оружием, крепко зажатым в ее сухих цепких руках. В детали предстоящей операции меня не посвящали.

Ежедневно она приносила ворох газет на арабском, которые издавались в Лондоне, внимательно перечитывала их и отчеркивала что-то в разделе объявлений. Затем заполняла бланки и отправляла с посыльным в редакцию. Как-то я заметила, что Катуса, видимо, оставшись недовольной сочиненным текстом, смяла бланк и в раздражении отбросила его. Пока она разговаривала по телефону, я прошла мимо стола и, кажется, незаметно подобрала смятую бумажку. Запершись в ванной, я прочитала: «Девушка, мусульманка, из хорошей семьи, получившая образование в Каирском университете, вернулась из длительного путешествия по Магрибу и ищет друзей и единомышленников».

Катуса продолжала разговаривать, когда я положила смятый комок на место.

На следующий день телефон не умолкал. Катуса вежливо отвечала, задавала несколько вопросов и клала трубку. Я так и не поняла, позвонил ли тот человек, ради которого она давала объявление.

Как оказалось, позвонил. Вечером Катуса усадила меня на диван, а сама устроилась напротив, в мягком большом кресле. Было заметно, что такая мебель для нее не слишком привычна. Она была очень мила и даже собственноручно сварила кофе, кажется, впервые за это время подойдя к плите. Крошечные чашечки стояли на низком журнальном столике, но я почему-то не решалась к ним прикоснуться. Было ясно, что предстоит серьезный разговор. Во рту пересохло, руки дрожали. Катуса была, как всегда, невозмутима, сдержанна и собранна, как большая кошка на охоте перед прыжком.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русский бестселлер

Похожие книги

Дом-фантом в приданое
Дом-фантом в приданое

Вы скажете — фантастика! Однако все происходило на самом деле в старом особняке на Чистых Прудах, с некоторых пор не числившемся ни в каких документах. Мартовским субботним утром на подружек, проживавших в доме-призраке. Липу и Люсинду… рухнул труп соседа. И ладно бы только это! Бедняга был сплошь обмотан проводами. Того гляди — взорвется! Массовую гибель собравшихся на месте трагедии жильцов предотвратил новый сосед Павел Добровольский, нейтрализовав взрывную волну. Экстрим-период продолжался, набирая обороты. Количество жертв увеличивалось в геометрической прогрессии. Уже отправилась на тот свет чета Парамоновых, чуть не задохнулась от газа тетя Верочка. На очереди остальные. Павел подозревает всех обитателей дома-фантома, кроме, разумеется. Олимпиады, вместе с которой он не только проводит расследование, но и зажигает роман…

Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы
Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы