Читаем Сладкая отрава (СИ) полностью

– Может быть, расскажешь, почему ты прогнала тех, кто собирался покормить тебя днем? – спрашиваю наугад, но по тому, как вспыхивают щеки Сойки, я понимаю, что предположение оказалось верным.

– Я не хочу оставаться здесь, – произносит она, откладывая вилку в сторону. – Ты изменился, Пит… Что с тобой произошло?

Я внимательно смотрю на нее. Китнисс выглядит искренне обеспокоенной.

– Расскажи мне…

Медленно качаю головой.

– Не стоит… – мой ответ тихий, пропитанный горечью.

Сойка замолкает. Смотрит то на свои руки, лежащие на коленях, то на меня.

– Ешь, давай, – после некоторой паузы все-таки говорю я. – Тебе надо питаться хотя бы ради ребенка.

Китнисс нехотя, но снова тянется к еде. Мы перекусываем, иногда обмениваясь отдельными фразами, и к концу трапезы в моей голове зреет план.

– Послушай, Китнисс, – произношу я, отпивая из чашки теплый чай, – у нас с тобой… все сложно.

Сойка настороженно кивает и внимательно слушает меня, согревая руки о такую же чашку, как у меня.

– Нам, в любом случае, придется пожениться и как-то справляться с этим… Я предлагаю сделку.

Китнисс распрямляет спину, а ее глаза снова превращаются в щелки.

– И что за сделка? – осторожно уточняет она.

– Все просто: ты пообещаешь, что будешь заботиться о себе, чтобы ребенок родился здоровым, – говорю я. Кажется, с этим пунктом Сойка не собирается спорить. – И ты не будешь пытаться поцеловать меня снова, – добавляю я.

Смущение мгновенно окрашивает щеки Китнисс в розовый.

– Я не…

– Просто на будущее, не делай этого. Хорошо? – настаиваю я. Поразмыслив, она кивает, соглашаясь. – Ну, вот и отлично, – подвожу я итог.

– А какая твоя часть сделки? – интересуется Сойка. – В чем моя выгода от того, что я сделаю, как ты просишь?

Размышляю всего несколько секунд: мне хватает этого, чтобы разложить все по полочкам.

– У меня тоже будет два пункта. Первое – я не прикажу убить Гейла.

Китнисс охает, крепче сжимая чашку в ладонях, а я стараюсь сохранить уверенное выражение на лице – оказывается, я хорошо научился врать.

– А второй? – тихо спрашивает девушка.

Вот со вторым проблемы. Я не до конца уверен, что сдержу обещание.

– Второй – я не трону тебя, – вижу ее непонимающий взгляд и поясняю. – Не изнасилую, во всяком случае постараюсь.

Теперь щеки Китнисс точно пылают, будто их прижгли чем-то. Буквально выдавливая из себя слова, она спрашивает:

– Но мы ведь будем женаты, и… Ну… Супруги… спят вместе…

Хмурюсь. Не могу понять ее реакции. В принципе, я ожидал, что она будет счастлива, когда я пообещаю ее не трогать. Разве не об этом Сойка мечтала – быть подальше от меня?

– По рукам? – уточняю я.

Китнисс бросает на меня странный взгляд, пропитанный разочарованием, но все-таки медленно кивает, подтверждая наш уговор.

– Вот и отлично, – говорю я. – Ложись спать.

Каждый из нас укладывается к себе: я в кровать, а Китнисс ютится на кресле. У меня возникает мысль предложить ей перелечь на постель, здесь определенно удобней, но я еще не разобрался до конца, что вызвало приступ, после которого я накинулся на Сойку, так что, решаю оставить все, как есть. Глубоко вздыхаю и погружаюсь в сон.

И по уже сложившейся традиции,

все отзывы награждаются подарочком :)

========== Глава 25 ==========

Комментарий к Глава 25

включена публичная бета!

заметили ошибку? сообщите мне об этом:)

Открываю глаза и потягиваюсь. Спускаю ноги с кровати, и первые солнечные лучи освещают холодный металл протеза. Провожу по нему рукой, украдкой бросая взгляд на Китнисс, которая все еще крепко спит. Темные пряди ее волос рассыпались по спинке кресла, а правая ступня высунулась из-под одеяла. Сойка сейчас выглядит невинной и очень домашней.

Встаю на ноги и тянусь за штанами, которые криво свисают со стула. Неуклюже сбиваю с края прикроватной тумбы пустой стакан, и он с громким звуком падает на пол. Десятки ярких солнечных бликов вспыхивают вокруг, отражаясь в разбитом стекле. Снова перевожу взгляд на Китнисс: она проснулась и, потирая глаза тыльной стороной руки, смотрит в на меня.

– Привет, – говорю я, и девушка неуверенно кивает.

Она приподнимается на своем месте и разминает шею, прикрыв глаза. Я вижу, как Китнисс наклоняет голову то к одному плечу, то к другому. Моя рубашка, я дал ей ночью взамен порванного балахона, не может скрыть хрупких угловатых, выступающих лопаток. Сойка прогибается, сводя их, и расслабляется. Я думаю, что мог бы помочь ей скорее избавиться от неприятных последствий. Не думая, подхожу к ней и кладу руки на тонкие плечи, чуть разминая мышцы спины и шеи. Она вздрагивает и замирает. Я и сам тут же убираю руки, вспоминая, что она не заслужила заботы.

– Лучше? – спрашиваю я и снова получаю молчаливый, немного рассеянный кивок головой.

Сойка сегодня не многословна, а я стараюсь не накручивать себя. Это нормально – помочь беременной женщине. «Нормально», – повторяю я себе, не ища в поступке двойного смысла.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее