Читаем Сладкая расплата полностью

— Не думай, что я хочу избавиться от тебя, Флер. Послушай, это очень важно. А Окленде мой человек доставит тебя в пентхаус. Оставайся там, пока я не приеду и не скажу, что все в порядке.

Эта команда наконец вывела ее из оцепенения.

— Тебе не следует этого делать, я сама найду, где остановиться, — произнесла Флер.

— Я проявляю гостеприимство не по доброте душевной, а потому что там ты будешь в безопасности.

Флер округлила глаза.

— Что ты имеешь в виду?

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Глянув на часы, Люк налил себе еще кофе и поставил чашку на стол.

— Мне только что сообщили — на Фалаиси прибыл человек, который, возможно, попытается убить тебя.

Флер побелела.

— Что? — выдохнула она. — Но почему?

Люк осторожно подбирал слова.

— Ты хотела знать, кто такая Жанна. Когда-то она была моим близким другом, потом мы расстались, и шесть месяцев назад она вышла замуж. За день до того, как ты упала в обморок, Жанна позвонила мне и сообщила, что оставила мужа. По ее словам, тот был уверен, что у нас с ней продолжается роман. Жанна сказала, что муж избил ее.

Флер сделала глоток кофе, но по-прежнему чувствовала озноб и плохо соображала.

— Я не поверил ей, — продолжал Люк. — Вернее, поверил, но не совсем. Она желала моего сочувствия и помощи, кроме того, она склонна к драматизации. Тем не менее я предоставил Жанне надежное убежище в Швейцарии. Когда вместо этого она полетела в Париж, я предположил, что она все преувеличила. Однако через пару дней после твоего появления в моем доме Жанна позвонила снова. Она прилетела на Фалаиси и надеялась, что я приму ее.

Жанна поступила не совсем разумно, подумала про себя Флер.

— Но зачем она прилетела сюда? Ведь это только подтверждает подозрения ее мужа о ваших отношениях, — заметила она вслух.

Люк пожал плечами.

— Она думала, что запутала следы, но это невозможно, если у человека есть средства на поиски. Ее муж — очень богатый человек. Я поместил ее в нашем доме в горах. Он хорошо охраняется и практически недоступен. К сожалению, ты очень похожа на нее, вас можно перепутать. Наверняка он поговорил с местными жителями и выяснил, что в моем доме живет женщина, копия Жанны, которая является моей любовницей.

— Так я поэтому... Я в роли приманки? — беспомощно спросила Флер.

У Люка потемнело лицо.

— Да нет же, черт возьми! — взорвался он. — Я считал, она пытается заставить мужа ревновать. Но когда Эрик ван Хельген последовал за ней по поддельным документам под чужим именем, я понял: он не только принял тебя за нее, но и способен на все что угодно. Хотя, с другой стороны, — продолжил Люк после небольшой паузы, — Эрик может таким образом скрываться от папарацци, которые узнали, что они с Жанной расстались, и теперь преследуют их.

— Ты веришь в это?

— Нет. Жанна в ужасе, она не сомневается, что он готов ее убить. Поэтому ты возвращаешься в Новую Зеландию.

— Мне лучше остаться здесь. Пусть этот человек убедится, что я не...

— Нет, — решительно прервал ее Люк. — Ты летишь домой и должна пообещать мне, что останешься в моем доме, пока я не приеду.

Флер закусила губу. Взгляд серых глаз требовал от нее беспрекословного подчинения.

— Хорошо, я обещаю, — ответила она. — Тебе угрожает какая-нибудь опасность?

— Жанна ничего не говорила об этом, кроме того, я под надежной защитой.

Флер боролась с желанием попросить его поехать с ней. У нее просто нет на это права. Он любил другую женщину, а может, до сих пор любит ее, и Флер — лишь временная замена.

— Что ты собираешься делать? — Она не могла не задать этот вопрос.

— Думаю, тебе лучше этого не знать, — заявил Люк после небольшой паузы. — Моя служба безопасности откопала один случай, повлекший за собой смерть женщины и произошедший несколько лет назад, когда муж Жанны был еще молод. Возможно, просто неприятное стечение обстоятельств, но я не возьму на себя смелость утверждать это, — закончил он.

Флер сделала глоток кофе и поставила чашку на стол.

— Это хорошо, что ты заботишься о безопасности Жанны. Возможно, все преувеличено, но лучше подстраховаться в этой ситуации.

— Нам надо идти к вертолету, — сказал Люк, в который раз взглянув на часы.

Как хотелось Флер остаться, защитить его, если потребуется!

— Ты не позволишь мне побыть здесь? Я уверена, если муж Жанны поймет, что я...

— Нет, — прервал ее Люк, когда они поднялись на борт. — Даже не думай об этом. Точно выполняй все распоряжения охраны и не выходи из дома, пока я не разрешу тебе.

Флер кивнула, наблюдая, как он спускается по трапу.

— Сюда, мисс Литтлтон, — пригласил стюард.

Оцепенев от понимания того, что может никогда не увидеть Люка, Флер прошла на свое место, села, отказавшись от еды, и стала прислушиваться, как набирает обороты двигатель вертолета, покидающего Фалаиси. Все ее мысли были о человеке, которого она любила и который остался на острове.

Люк позвонил в пентхаус спустя три дня. Голос его звучал уныло. Флер поинтересовалось, что случилось.

Перейти на страницу:

Похожие книги