Читаем Сладкие папики (ЛП) полностью

— Да, но… я собиралась сделать это позже… попросить Джека помочь.

— А теперь в этом нет необходимости, не так ли? Мы можем помочь.

Рик казался достаточно счастливым, чтобы согласиться с этим. Он похлопал ее по плечу, и она наклонила голову, прижавшись своей щекой к его ладони.

— Мы можем помочь. Хорошая идея, Карл.

— Вот здесь, — проинструктировала Кэтти, указав на паб справа. — Сверни здесь, за пустошью, потом поверни налево и увидишь. — Я последовал ее указаниям, и та оживилась, беспокойно ерзая на сиденье, несмотря на пинок ботинком по шейке матки. — Здесь, — указала она. — Прямо здесь.

Я свернул на длинную ухабистую подъездную дорожку. Услуги по содержанию Вестона. Было похоже на немного потрепанный сельскохозяйственный двор. Какая-то ржавая старая техника у входа в фермерский дом, несколько носящихся по округе цыплят. Кэтти указала на место перед старым покосившимся сараем, и я там припарковался. Она выскочила из машины еще до того, как я выключил двигатель, выражение ее лица было удивительным.

Рик выскочил вслед за ней, и та взяла его за руку, начав показывать на вещи. Она заставила его просунуть голову в сарай, пока я закрывал машину, а затем указала на бетонную дорожку, не сводя с меня взгляда.

— Он вон там, — проговорила она. — Ты хочешь встретиться с ним?

Мне показалось, словно я встречаюсь с родителями. Вот насколько она была серьезной.

Я кивнул.

— Показывай дорогу.

Она неторопливо шла впереди, несмотря на боль, и Рик одарил меня самой широкой улыбкой через плечо. Его улыбка говорила «я люблю тебя». Она так же говорила «победа». Кажется он хотел познакомиться с лошадью так же, как она хотела показать его.

Мы тащились вдоль конюшни, и я не могу сказать, что был так уж впечатлен. Она переживала тяжелые времена, и это еще мягко сказано. Обшарпанная, какой та может стать только от возраста, грязи и отсутствия средств, а не от отсутствия ухода. Крыша выглядела так, словно это была халтурная работа, и некоторые двери казалось вот-вот отвалятся. Потом — грязь, много грязи, и тут прошел дождь, достаточно сильный, чтобы я боялся за свои ботинки. Кэтти двинулась дальше, не обращая внимания на свои туфли, и повела нас через обшарпанное кольцо для объездки лошадей, в котором не хватало пары секций ограды, пока не остановилась у ворот, а за ними были открытые поля.

Я осмотрел пастбище и увидел вдалеке пару точек в форме лошадей. Я пытался угадать, какой из них был ее, когда она удивила меня.

Милая маленькая Кэтти подставила руки ко рту и закричала.

— Самсо-о-он.

Это было довольно громко.

Она взобралась на нижнюю перекладину калитки и сделала это снова, и я уже собирался предложить ей просто пройтись по полю и поймать животное, как, по-моему, полагалось делать большинству владельцев лошадей, когда раздался стук копыт по траве. Я инстинктивно отошел от ворот, и Рик тоже, когда лошадь появилась в поле зрения, мчась с бешеной скоростью. Кэтти наклонилась вперед, протягивая руки и выкрикивая его имя, и я почти схватил ее, чтобы оттащить назад, подальше от опасности, прежде чем бы волосатое животное врезалось нее, но он не сделал этого. Конь резко остановился, и все это время фыркал и толкался. Его большая мохнатая голова высунулась из-за забора, бодая ее так, что я мог только предположить, что это было ласково, а она счастливо хихикала.

— Это Самсон, — представила Кэтти, будто знакомство было необходимо. — Это мой большой мальчик.

Он был чертовски большим мальчиком. Огромный черный зверь с белой полосой на морде. Она поцеловала его в нос и потянулась почесать за ушами, и Рик тоже почесал его за ушами.

— Подойди к нему, Карл, — позвала она. — Он дружелюбный.

Но зверю я не понравился. Не так уж чтобы очень. Я шагнул вперед и напрягся, настороженно глядя на него, а он — на меня. Самсон уставился на меня, затем вздрогнул, отступил на шаг и фыркнул, как гребаный дракон.

— Спокойно, — сказала она ему. — Эй, парень, успокойся.

— Я ему не нравлюсь, — проговорил я.

— Понравишься, — рассмеялась она. — Он просто нервничает из-за тебя. Ты, должно быть… напряжен.

— Напряжен?

— Они улавливают язык тела, — объяснила она. — Энергия, эмоции, страх, гнев. Что угодно. Они все улавливают.

— Ты словно натянутая струна, — рассмеялся Рик. — Ты же сейчас не в офисе. Тебе нужно расслабиться, остыть. Выпусти пар.

Я позвал коня, стараясь говорить непринужденно, но он не отреагировал. Я был ему совсем безразличен.

И почувствовал странное разочарование.

— Ничего страшного, — сказала Кэтти. — Он к тебе привыкнет. — Она поняла, что сказала, и ее глаза расширились. — Я имею в виду, если ты вернешься.

— Мы еще вернемся, — сказал Рик. — Не так ли, Карл?

Две пары глаз смотрели на меня, ища ответы на вопрос, на который я не мог ответить. Не сейчас.

— Конечно, — ответил я. Потом пошел обратно тем же путем, каким мы пришли. — А теперь давайте разберемся с этим гребаным конским дерьмом, пока я не передумал.


Глава 11


Кэтти


Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература